Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 2

Джейн Кларк

Энджел. Котёнок обретает дом

Jane Clarke

BATTERSEA DOGS & CATS HOME

Text © Battersea Dogs&Cats Home

Illustrations copyright © Artful Doodlers, 2011

© Е. Мигунова, перевод на русский язык

© ООО «Издательство АСТ», 2017

Энджел в Домике для котят

Келли Чемберс, замирая от восторга, заглянула в кошачью переноску, стоявшую рядом с ней на автомобильном сиденье. Оттуда на неё смотрел крохотный белый котёнок с длинными усами, розовым носиком и большущими голубыми глазами.

– Энджел, ты самый чудесный котёнок в целом мире! – прошептала Келли.

Ей до сих пор не верилось, что она едет домой и у неё теперь есть самый настоящий собственный котёнок!

Как только Келли научилась говорить, она тут же принялась уговаривать маму, папу и старшего брата Феликса завести кошку.

Представляете, как она обрадовалась, когда родители наконец-то согласились?

Девочка помахала перед решётчатой дверцей кончиком шарфа, приглашая котёнка поиграть. Энджел прижала уши, просунула лапку между прутьями решётки и стала ловить шарф.

Келли ласково улыбнулась своей любимой кошечке. Скорее бы добраться до дома и познакомить малышку Энджел с Джои!

Джои – это старый пёс породы бордер-колли. Он появился в их семье давным-давно, когда Келли ещё и на свете не было. Келли очень любила Джои, но всё-таки это была собака Феликса.

Другое дело Энджел – она станет спать у неё на коленях и больше всех будет любить её! Очень-очень долго мама и папа говорили, что будет нехорошо по отношению к Джои – и к котёнку! – заставлять их жить вместе, ведь всем известно, что кошки и собаки не ладят между собой.

Но когда они ездили во Францию на каникулы, Джои оставался с бабушкой и её старой пёстрой кошкой Заплаткой.

Джои с Заплаткой понравились друг другу и очень подружились. Когда за Джои приехали, чтобы забрать его домой, то нашли их спящими вместе на самом нарядном бабушкином коврике!

– Вы только посмотрите! – сказал Феликс. – Джои определённо нравится эта кошка!

Вот тогда мама и папа Келли и предложили подыскать для Джои друга-котёнка в приюте Баттерси.

Ведь десять лет назад самого Джои взяли как раз из этого приюта. Келли даже пустилась в пляс от радости, она всех обнимала и кричала «Ура!» так громко, что чуть не охрипла, а Джои поддерживал её громким весёлым лаем.

Через две недели Чемберсы всей семьёй отправились в приют Баттерси.

– У нас уже есть собака! Его зовут Джои, он старый, – рассказывала Келли приветливому служителю по имени Вуди.

Вуди кивнул.

– Значит, теперь вы хотите взять кошку…

– Котёнка! – взволнованно уточнила Келли.

Вуди улыбнулся.

– Я уверен, что у нас найдётся бойкий котёнок, которому понравится Джои и вся ваша семья! – сказал он. – Идёмте со мной…

Следом за Вуди они поднялись по винтовой лестнице и оказались в новом отделении для кошек, оборудованном по последнему слову техники.





Келли с бьющимся от волнения сердцем шла вдоль Домиков для котят – так здесь назывались большие удобные клетки.

В них за матовыми застеклёнными дверцами жили котята всех пород, размеров и окрасок – и каждому котёнку требовался дом и любящий хозяин! Келли хотелось бы унести с собой их всех!

Как же выбрать? Вот на подушке сидит сиамская кошечка. Когда Келли заглянула в окошко, кошка царственно на неё посмотрела. А эти котята, чёрные с белым, лежат рядышком, свернувшись, и во сне подёргивают хвостиками.

Келли уже прошла мимо одного Домика, но вдруг краем глаза заметила, что там по полу носится какое-то маленькое белоснежное пятнышко.

Девочка сделала шаг назад и заглянула в Домик.

– Ух ты! – вскрикнула она.

Самый прелестный котёнок, какого она видела в жизни, прижимался розовым носиком к разделявшему их стеклу. Келли присела на корточки и дотронулась до стекла пальцем.

– Привет, малыш, – с восторгом прошептала она.

– Мяу! – Пушистый шарик похлопал по стеклу крохотной лапкой с розовыми подушечками, и Келли поняла, что влюбилась.

– Я нашла своего котёнка! – объявила она.

– Это девочка, её зовут Энджел, – сказал им Вуди.

– Энджел! – взвизгнула Келли. – Какое прекрасное имя![1]

– Энджел совсем недавно попала к нам в Баттерси, – продолжал Вуди. – Но вы не думайте – несмотря на такое имя, характер у неё совсем не ангельский. Она большая шалунья! Хотите войти и познакомиться поближе?

– Да, очень! – от восторга Келли запрыгала на одной ножке, а Вуди открыл дверь ключом и пригласил семью Чемберсов в Домик.

Энджел тут же бросилась к ним и поздоровалась с Келли, потыкавшись шелковистой головой в протянутую ладошку.

– Да, застенчивой её не назовёшь, – засмеялся папа, когда Энджел подбежала и стала виться вокруг его ног, уверенно задрав вверх крошечный хвостик.

– Кажется, Энджел с нами поладит, – согласился Феликс. – Наверное, и Джои она тоже понравится!

– Кто-нибудь из наших сотрудников заедет к вам, чтобы познакомиться с Джои и проверить, всё ли у вас в доме готово к приёму нового члена семьи, – сказал Вуди. – Когда мы убедимся, что всё в порядке, вы сможете забрать Энджел…

Вспоминая об этом, Келли даже забыла, где находится. Но, услышав тоненькое «мяу», тут же пришла в себя. Оказывается, её шарф соскользнул с сиденья, и теперь Энджел искала, с чем бы ещё поиграть!

Келли рассмеялась.

– Слышите, Энджел говорит, что ей скучно и она хочет скорее поиграть в новом доме! – сказала она, когда папа остановил машину перед их лужайкой.

Энджел осматривается

Келли нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, пока папа осторожно вынимал переноску из машины.

– Вот мы и дома! – воскликнула Келли, чувствуя, что вот-вот лопнет от волнения.

Мама и Феликс стояли в дверях кухни вместе с Джои и смотрели, как папа ставит переноску на пол. Когда Келли села рядом, чтобы открыть дверцу, старый пёс начал принюхиваться.

– Давайте отойдём, – прошептала мама, – чтобы не напугать её. Такому маленькому котёночку понадобится время, чтобы освоиться на новом месте и решиться выйти.

Но тут раздалось громкое радостное «мяу!», и из переноски вылетел белый пушистый снаряд. Энджел – это, конечно, была она – метнулась прямо к Джои и попыталась схватить его за кончик хвоста.

1

Энджел (Angel) в переводе с английского означает «ангел». Примечание переводчика.