Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 43

Дверца распахнулась. Человек в кожаной жилетке-безрукавке навис над Шерингом. Он был похож на зверя: мускулистый, мощный, с низким обезьяньим лбом, глубоко посаженными глазами и массивной челюстью. Не лицо, а звериная морда! Глубокий шрам пересекал левую щеку сверху вниз. Глаза под выдающимися надбровными дугами свирепо блестели. В руке мускулистый урод держал нож.

«Это конец!» — понял Шеринг и собрал волю в кулак, чтобы принять смерть достойно.

Урод со шрамом склонился над ним. Лезвие ножа приблизилось к самому лицу Шеринга. Вдруг человек взмахнул рукой, однако не той рукой, в которой сжимал нож. Скотч с треском отклеился от побелевших от ужаса губ Шеринга.

Олигарх хотел крикнуть, но широкая ладонь легла нему на рот, загоняя крик обратно в глотку.

— Тихо, — сказал верзила по-английски. — Не кричи и не дергайся. Я от Бориса.

Кремнев и Солодов неспешно прогуливались по тротуару под широким зонтом Солодова. Со стороны они выглядели как два беспечных пешехода, болтающих о всякой всячине.

На самом деле между ними происходил напряженный диалог, и даже спор, в котором ни один не хотел уступать.

— Я вас не понимаю, — с улыбкой на устах и с легким раздражением в душе говорил Солодов. — Вы не хотите говорить, где арестованный, но вы хотите, чтобы я вам помог. Я бы с радостью, но как? Лак я могу вам помочь, если вы не хотите идти на контакт?

— Вот и я хочу знать, как, — довольно мрачно проговорил Егор, поглядывая на грузчиков, сгружающих ящики с килькой у рыбной лавки. — Но пока что я ни-чего конкретного от вас не услышал.

Солодов остановился и взглянул на Егора из-под нависших бровей. Взгляд у него был задумчивым и слегка рассеянным, однако Кремнев понимал, что выражение глаз разведчика обманчиво, и на самом деле он бдителен, сосредоточен и собран.

— Ну, хорошо, — выдохнул наконец Солодов. Рассеянная поволока в его взгляде, тщательно и умело скрывающая мысли, исчезла. — Вы знаете, что такое «Перевал»? — деловито осведомился Солодов.

Егор кивнул:

— Знаю. Что-то вроде норы для тех, кто провалил задание.

Солодов улыбнулся, давая понять, что сравнение с норой ему понравилось.

— Вот, — сказал он. — Для начала я отвезу вас туда. А потом мы решим, что делать дальше. Хорошо?

Кремнев отрицательно качнул головой:

— Нет, не хорошо. Дайте мне адрес, и я доставлю туда «клиента» сам.

Солодов вскинул бровь и довольно холодно спросил:

— Зачем?

— Ну… Вдруг с вами что-нибудь случится, — уклончиво ответил Кремнев.

Некоторое время Солодов смотрел на него изучающе, затем усмехнулся и кивнул:

— Хорошо. Вы умеете быть настойчивым, и на этот раз мне придется сдаться. Улица называется Констанца. Номер дома — восемь. Можете смело отправляться туда, а я…

В кармане у Солодова зазвонил телефон. Он извинился и приложил трубку к уху.

— Да… Да, конечно. Как и договаривались… Я понял… Потерпите, милые, я скоро.

Солодов убрал мобильник в карман.

— Шлюхи, — с кривой ухмылкой пояснил он. — Но какие сладкие! Вот вам мой совет, Егор: берите от жизни все, пока молоды. Я вот свою молодость прохлопал — все служба да служба… Казалось, впереди еще столько всего… А вот он и перед. Грустно, очень грустно.

— Ливень закончился, — сказал Егор, бдительно и недоверчиво стреляя глазами по сторонам.

— Что?

— Я говорю: дождь закончился. Можно сложить зонт.

— В самом деле? — Солодов высунул из-под зонта ладонь, подержал ее несколько секунд и удивленно проговорил: — Да, вы правы. И так внезапно.

Он спокойно сложил зонт, превратив его в элегантную трость. Кремнев взглянул на трость и вдруг подумал: «Не удивлюсь, если у него там кинжал». На душе у Егора было тревожно, однако объяснить причину своей тревоги он бы не смог. Когда «шестое чувство» дает сигнал тревоги, оно не сопровождает его объяснениями.

Кремнев бросил взгляд на грузчиков. Они продолжали спокойно заниматься разгрузкой. Но что-то в этих парнях было не так. В их неторопливых умелых движениях проскальзывала какая-то фальшь.

Вот один из грузчиков наклонился за ящиком… И вдруг Кремнев увидел рукоять пистолета, торчащую из внутреннего кармана его расстегнутой куртки. Вот оно что!

Второй грузчик уже зашел за спину беспечно улыбающемуся Солодову.

Все решали секунды. Егор успел крикнуть «берегись!» и толкнуть Солодова на землю. Но пожилой разведчик был слишком неуклюж, не в пример фальшивым грузчикам. Один из них выхватил из-под плаща «узи» и выпустил по Солодову короткую очередь.

Пули прошили разведчику спину. Отброшенный силой удара к стене дома, Солодов медленно осел на мокрый асфальт. Но Егор этого уже не видел. Он стремительно упал на землю и перекатом ушел от пуль, вспахавших землю в том месте, где он только что лежал. Затем выхватил пистолет и трижды нажал на курок.

Один из фальшивых грузчиков вскрикнул и, взмахнув руками, повалился на ящики с килькой. Второй упал лицом в грязь и затих. Третий грузчик укрылся за фургоном и выпустил по Егору очередь из «узи».





Одна пуля обожгла Кремневу щеку, остальные со свистом прошили воздух над его головой. Егор вскочил на ноги и в два прыжка достиг фургона. Затем быстро нагнулся и выпустил по виднеющимся с той стороны ногам противника две пули. Фальшивый грузчик упал в грязь с перебитой голенью. Автомат выскользнул у него из рук. Егор обежал фургон и ударом ботинка отшвырнул «узи» подальше. Противник корчился на земле от боли, зажав руками простреленную ногу.

Проверив фургон и убедившись, что он пуст, Егор подбежал к Солодову. Тот лежал ничком. В спине у него темнели три пулевых отверстия. Четвертая пуля вошла в затылок, размозжив Солодову череп.

— Черт! — выругался Кремнев, повернулся и побежал к оставленной машине.

«Только бы успеть! — колотилось у него в голове. — Только бы успеть!»

Добежав до старенького «шевроле», Кремнев распахнул заднюю дверцу и снова чертыхнулся.

Шеринга в салоне не было.

— Ты, главное, не волнуйся.

— А я и не волнуюсь.

— Вот и молодец.

— Только скажите, куда мы идем.

— К моей машине, конечно.

— А потом?

— А потом я отвезу вас в надежное место.

Шеринг посмотрел на человека со шрамом недоверчиво.

— Вы уверены, что это место достаточно надежное? За мной по пятам идут люди из Службы внешней разведки.

— Уже не идут, — усмехнулся бугай. — И даже не ползут.

— Значит, те выстрелы, которое я слышал….

— Да, — кивнул человек со шрамом. — Теперь вы в моих руках, и вам нечего бояться.

— Ну, слава богу, — с притворным облегчением проговорил Шеринг.

В глазах его, однако, не было радости. Он поглядывая на своего звероподобного спутника с откровенной опаской.

«В сравнении с этой гориллой Егор Кремнев — аристократ в десятом поколении», — подумал Шеринг.

— Кстати, — снова заговорил он, — а как вы меня нашли?

— Это было не просто, — ответил громила. — Но мы умеем работать. Чисто, быстро и безболезненно, — добавил он и, покосившись на Шеринга, хохотнул.

От этого хохота Шерингу стало еще больше не по себе.

— И все-таки мне интересно: как вы меня нашли? — повторил он свой вопрос.

— После объясню, — буркнул громила. — Мы пришли.

Он остановился возле темного «БМВ» и открыл дверцу.

— Залазьте быстрее!

Шеринг с учащенно бьющимся сердцем забрался на пассажирское сиденье.

Человек со шрамом сел за руль.

— Пристегнись, — сказал он. — Поедем быстро, а дорога мокрая.

— Тогда, может быть, нам не стоит спешить, — предложил Шеринг, тревожно поглядывая по сторонам. — Место здесь, насколько я понял, глухое. Нам ничто не угрожает, и мы…

— А вот это я сам решу, — грубо оборвал его человек со шрамом.

— Да, но я…

Громила обхватил Шеринга пятерней за плечо и, наклонив к нему уродливое лицо, злобно прорычал:

— Ты должен выполнять мои приказы, если не хочешь, чтобы с тобой случилось несчастье.