Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 74

- Извини, - сказал он, - мне что-то хреново. Никак не могу уложить это все в голове. Ах, черт, я малость пьян. Неудивительно, правда? Миджок...

Спирмен мельком оглядел Пэкриаа и Низану, не узнавая. Задержался взглядом на Арек, но не назвал ее по имени. Затем он впился глазами в Кристофера Райта, и на губах его появилась скованная усмешка, смысл которой трудно было определить.

- Энн... добралась до нас, - едва слышно сказал Райт. - Она...

- Почему ты шепчешь?

- Она прошла вдоль берега, - сказал Райт, едва ли громче. - Ребенок умер - незадолго до того, как она добралась до нас.

Спирмен моргнул, уставился на свои руки и опустил их. Он только сейчас заметил вытянувшихся по стойке "смирно" воинов и распорядился, на земной лад:

- Вольно.

Копейщицы стали "вольно", глядя перед собой.

- Возможно, - сказал Спирмен, - возможно, вы пришли слишком рано.

- Что ты хочешь этим сказать? - спросил Пол. - Мы пришли сразу, как только узнали, что ты жив... Как твои остальные дети, Эд? Они здесь?

- Что? Да, я понимаю... Слишком рано. У меня все еще есть город с населением семь или восемь тысяч. И воины, которые пойдут за мной.

Райт ударил себя кулаком по ладони.

- Мы тебе не враги. И никогда ими не были. Для тебя было место на Адельфи. И сейчас есть.

- Да? Могу себе представить... Значит, Энн...

- Энн вернулась к нам. Дорога отняла у нее сто дней. От нее остались кожа да кости...

- Она поправится, Эд, - сказал Пол. - Ей нужны только отдых и хорошая пища. Она хочет видеть Джона и Дэвида, и это естественно. Они ведь и ее дети тоже.

- Так ли это? - отстраненно произнес Эд.

- Что?!

- Видите ли, я не вполне верю вашей истории. Вы могли уже давно подглядывать за мной...

Пол услышал за спиной потрясенный шепот Низаны:

- Что это с ним?

- Болезнь, - приглушенно ответил Райт.

- Ты не прав, Эд, - сказал Пол. - Пять дней тому назад мы все еще думали, что вы с Энн погибли, когда шлюпка упала в море.

Спирмен пожал плечами.





- Да. Я думаю, вы пришли слишком рано. Вам надо было еще какое-то время действовать скрытно. У нас здесь была эпидемия. Многие умерли. И еще одна болезнь - душевного свойства... а, что я рассказываю, вы же следили за всем, вы видели, как они бегут от меня в джунгли, к прежней жизни - а ведь я мог бы дать им золотой век! Да, я - пророк, которому не верят.

Он закашлялся и постарался распрямить согнувшиеся плечи.

- Господи боже, я не могу винить бедных глупцов - теперь, когда я знаю, как это все делалось. Без ваших заговоров и вмешательства я вскоре добился бы от них постройки корабля, который... Теперь это неважно. Хотя чертежи у меня есть. Да, есть. Вы пришли за ними?

Миджок прервал речь Спирмена. Лесной гигант был в полном недоумении.

- Что ты такое говоришь?

Спирмен холодно уставился на него и произнес с надменной вежливостью:

- Тебя я тоже не виню. Я тебя хорошо помню. Надо полагать, ты должен был подчиняться приказанию своего бога, не задавая вопросов...

В дверях появились мальчики-близнецы. Они были одеты, как отец, в набедренные повязки из черной ткани. Стройные, хорошо сложенные дети, с тонкими чертами лица, как у Энн. Девятилетние по земному счету. Они неуверенно остановились на пороге. Похоже, любопытство заставило их нарушить приказ отца. Пол улыбнулся им, и один из мальчиков улыбнулся в ответ, но тут же покраснел, прикрыл рот рукой и испуганно отвернулся. Второй смотрел неподвижным и ничего не выражающим взглядом, как пигмей. Спирмен, казалось, не заметил их появления - хотя он наверняка догадался обо всем по улыбке Пола. Молчание прервал Элис:

- Миджок и другие люди моего племени не создают себе богов. Мы живем в свете собственного разума, и не боимся тайн, которые лежат за пределами освещенного круга. - Могучий голос Элиса, который он обычно повышал лишь в смехе, раскатами грома прокатился по улице и отразился эхом от стен дворца. - На Адельфи приказы исходят от законов, которые мы принимали все вместе, и которые понятны каждому из нас.

- Да, - кивнул Спирмен, покусывая верхнюю губу, с видом человека, наихудшие предчувствия которого оправдались. - Да, он должен был научить тебя отвечать именно так.

Арек с отвращением сказала:

- Это не разговор. Он слушает только себя, и никого больше. Как тогда, много лет назад, на берегу...

- Райт, берегись! - резко сказал Спирмен. - Ты привел сюда своих громил, но должен тебя предупредить: это моя страна. Я все еще правлю здесь! И у меня остались те, кто меня любит и понимает.

Дьюнин прошептала Полу на ухо:

- Что значит "громилы"?

Пол сжал ей запястье, призывая молчать.

Райт заговорил, тщательно и с большим трудом подбирая слова.

- Эд, твоим мальчикам примерно девять земных лет. Как по-твоему, достаточно ли они взрослые, чтобы принять решение? Согласен ли ты, Эд, спросить их - хотят ли они отправиться с нами на Адельфи и вновь увидеть свою мать?

Спирмен бросил взгляд через плечо. Тот мальчик, который улыбнулся Полу, смотрел на Райта, разинув рот. Второй моргнул, и его бесстрастное выражение сменилось гримасой, предвещающей слезы.

- Теперь я наконец понял все, - негромко сказал Спирмен. - Значит, это было похищение! Самое настоящее похищение. Я просто не поверил, когда прибыли посланцы из Спирмен-Сити. Но мне следовало догадаться. Да, я должен был догадаться! Вы выкрали Энн, чтобы теперь захватить и моих детей тоже, для ваших...

Среди охраны произошло какое-то шевеление. По толпе зевак, собравшейся на безопасном расстоянии, тоже прошла дрожь. Ничего не понимая, Пол услышал голоса пигмеев, увидел, как несколько человек показывают куда-то руками. Одна из стражниц отшвырнула копье и бросилась бежать по улице. Ее примеру последовали остальные. Среди невнятного гула голосов прорезался крик, за ним другие. Те из стражниц, кто остался на месте, смотрели куда-то вверх, в северо-восточном направлении, где сквозь просеку было видно небо. Они смотрели на утреннюю синеву неба с выражением полнейшего недоверия, и вот уже сыновья Спирмена обратили взгляды туда же, и сам Спирмен...

Спирмен поверил первым. Слезы потекли из его покрасневших глаз и заструились ручейками по морщинам и складкам лица.