Страница 192 из 196
[
←66
]
прощай (фр.).
[
←67
]
Полное собрание сочинений (лат.).
[
←68
]
положения (фр.).
[
←69
]
родное (греч.).
[
←70
]
после этого (лат.).
[
←71
]
* «брачный канон» (лат.).
[
←72
]
учебные упражнения (лат.).
[
←73
]
священник (фр.).
[
←74
]
Так и довольно (лат.).
[
←75
]
живо, легко (ит.).
[
←76
]
Большой сточный канал (в Риме) (лат.).
[
←77
]
дух в пол (лат.).
[
←78
]
чистый дух, здоровый дух, гений, вестник (лат.).
[
←79
]
Как известно, Государь Александр И, основываясь на слове Апостола Павла: «Епископ должен быть единой жены мужем», хотел и решил восстановить древнее правило о непременной женатости архиереев; и только митрополит Филарет при помощи юдиистической книги еп. Иоанна Смоленского «О монашестве епископов» воспрепятствовал этой моральной реформе.
[
←80
]
тем самым (лат.).
[
←81
]
Есть имя или, вернее, качественный эпитет всему «этому» у них, — повторяемый между собою в девичьих разговорах, полуласкового, полушутливого характера: которого мужчины и юноши никогда к сере не прилагают, называя все грубо, жестко и в ругательно-насмешливом тоне. Этот-то насмешливоругательный тон мужчин перешел и в цензуру, и к писателям.
[
←82
]
Если за 1 -й день года, «новый год», принимать 1 сентября, день плодов в полном наливе, — когда и был сотворен мир.
[
←83
]
Так проходит слава... (лат.).
[
←84
]
Господин Гладков года два назад принес мне свою книгу — «Ветхий Завет». Перелистывая на его же глазах эту книгу, огромный фолиант, — я заметил, что он совершенно пропустил в нем обрезание Авраама. Я сказал ему о странности сего. Он ответил мне: «Я знаю, что обрезание есть у евреев, но не могу допустить, чтобы Ветхий Завет заключался в нем». Поговорили еще. Чудный, прекрасный старик, лет 65. Прощаясь в дверях, я сказал ему: «Все-таки с обрезанием-то вы неосторожно». Задержавшись, он воззрился на меня и ответил спокойно и вместе удивляясь на мое упорство: «Я не допускаю этого, потому что не понимаю, зачем это нужно было Богу». Ответ, чистосердечный и глубокий, был так прямо сказан, и вместе ответ этот в четном недоумении своем До такой степени полно заключал в себе всю ноуменологию обрезания, не открытую никогда и ни одному смертному, что я от страха и брызнувшего в глаза света чуть не упал тут же в дверях. Но те «колеблющиеся мысли», или мысли смутные и неясные в обрезании, с этого ответа г. Гладкова перешли у меня в полную уверенность. Примеч. 1917 г.
[
←85
]
Я — человек, и ничто человеческое мне не чуждо (лат.).
[
←86
]
Я — человек, и все, кроме церкви, мне не чуждо (лат.).
[
←87
]
Я — часть человека, потому что все человеческое, кроме церкви, мне не чуждо (лат.).
[
←88
]
я _ ученый, и ничто... и т. д. (лат.).
[
←89
]
Вещь в себе и для себя (нем.).
[
←90
]
Счастливы владеющие (лат.).
[
←91
]
которые по природе (лат.).
[
←92
]
счет до востребования (онкольный счет) (англ.).
[
←93
]
непорочная дева (ит.).
[
←94
]
полудева, развращенная девушка (фр.).
Вот мой портрет — не телесный, а душевный и психологический...
(фр.).
[
←95
]
И исключительно пригодный для «Полного собрания сочинений» Василия Розанова?., (фр.).
[
←96
]
Кружок «Мира искусства».
[
←97
]
Теперь, 1913 г.
[
←98
]
Лаван Иакова за сожительство с Валлою и Зелфою, — когда Иаков живет в шатре возле тестя.
[
←99
]
Суть в том, что реально существует (лат.).
[
←100
]
Культура, мирное состояние общества.
[
←101
]
Одно вместо другого (лат.).
[
←102
]
крепость, мощь (лат.).
[
←103
]
Вот мой портрет, не настоящий, но метафизический и сущностный и чрезвычайно пригодный для «Полного собрания сочинений» Василия Розанова (фр.).
[
←104
]
целиком (фр.).
[
←105
]
Что такое Мер.? Это предмет парфюмерии... (фр.).
[
←106
]
Случайный рассказ об этом конторщицы «Н. Вр.». Сам С. об этом никогда не говорил.
[
←107
]
мать-природа (лат.).
[
←108
]
глас вопиющего в пустыне (лат.).
[
←109
]
разложение, тяжелая болезнь (лат.).
329
[
←110
]
первопричина (лат.).
[
←111
]
ничто человеческое мне не чуждо (лат.).
[
←112
]
право быть свободным (лат.).
[
←113
]
* *
Да ведь есть в самом деле, есть загробное существование, бессмертие души и Бог...
Тогда...
Что́ тогда?..
А не более и не менее как «глупость все», наша литература (даже и с Пушкиным), цивилизация, культура, гимназии, школы, университеты, «речь в Думе» и «смена Коковцева»...
Ведь тогда...
Господи! Неужели есть?..
[
←114
]
табльдоты, общие обеденные столы (фр.).
[
←115
]
В «тайнописи», в которой много узоров, есть и следующий: некоторых «резко неприличных мест текста», «грубо неприличных» — не читают, а вместо их вслух читают другие, смягченные («эмфатические») слова, выражения, формы.
[
←116
]
«Ваал-Имаф» — имя одного из сынов Давидовых. Еще в той же V главе «Второй книги царств» говорится об употреблении Давидом имени «Ваала» как имени своего бога: «И сказал Давид: Господь разнес врагов моих передо мною, как разносит вода. Почему и месту тому дано имя: Ваал-Перацим». См. стихи 16 (имя сына Давида) и 20-й.
[
←117
]
Между прочим, характерною чертою священного убиения служит круговая порука. Подобное мы видим, например, в обряде буфаний, священного быко-заклания. Феофраст рассказывает, что одни участники жертвоприношения приносят воду, другие — точат топор и нож; один — передает топор, другой — поражает вола, третий разрезает кожу; иные сдирают шкуру и т. д. Затем едят жертвенное мясо. Когда же вкусят от мистической трапезы, то все участники привлекаются к ответственности за убийство. Но девушки, приносившие воду для точения топора и меча, сваливают вину на точильщиков. Эти последние — на передававшего топор; передававший топор, в свою очередь, — на резника, а этот последний — на меч, который окончательно признается виновным и выбрасывается в море. Так было у благородного народа, у греков. Кагал делает то же, но загнанно, трусливо и злобно. Каждый оказывается «знать не знающим и ведать не ведающим» самых обыкновенных вещей из еврейской жизни. Все винят друг друга. Что же касается до орудий жертвоприношения, то, вероятно, они давно в Днепре, так что кагал или кто там совершал убиение — «по совести» считает себя уже оправданным. Приписка автора на корректуре своего письма.
[
←118
]
«слуга слуг Божьих» (лат.).
[
←119
]
Предположения Пранайтиса и Шмакова, что они берут нашу кровь из вражды и враждебно к нам, — я совершенно отвергаю, как не вяжущиеся с духом «всего». Тогда бы они брали у нас преступника и злого.