Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 125

Илина прошла к комоду, над которым висело зеркало, переставила стул, чтобы не сильно бросался в глаза, когда входишь в комнату. Поправила ножны, села. В памяти снова всплыл разговор в кабинете Рикарды Адан…

При том, что Илину вызвали за два часа до рассвета, в приемной главы гильдии было не протолкнуться. Когда она вошла, чувство общего волнения и нетерпения, буквально захлестнуло с головой. Присутствовали почти все старшие из групп, работающие с самыми сложными заданиями, чаще всего за пределами города. Судя по всему, гильдия планировала провести какую-то масштабную операцию.

— Иль! — секретарь привлекла ее внимание, чуть приоткрыла дверь в кабинет, показывая, чтобы она быстрей проходила.

Рикарда Адан что-то сосредоточенно писала на небольших листочках, складывая их в стопку.

— Проходи, садись, — не отрываясь, сказала она. Ей понадобилась минута, чтобы закончить. Она промокнула листок подушечкой, затем бросила перо в чернильницу. — Илина, ты с Дамной поговорила?

— Да. Она сказала, что меня переводят.

— Совершенно верно. Для Императора и всех его людей ты теперь серьезно ранена и не в состоянии находиться рядом с ним. Кстати, как себя чувствуешь?

— Чувствую себя хорошо. Целитель вчера сказал, что я полностью здорова.

— Опиши, как это было, что ты почувствовала? — заинтересовано спросила Рикарда.

— Это… странное чувство. Было холодно из-за потери крови, но потом по телу прошла волна опаляющего жара. Ушла боль, а жар сменился легким чувством эйфории, как от корня лодочника, только не так, словно тебя набили шерстью, а по-другому, — она сделала жест ладонями, не в силах выразить это словами. — А потом начали гореть раны. Это длилось не дольше пяти минут, оставив усталость, от которой не можешь рукой пошевелить. Утром усталость почти прошла, но госпожа Эвита сказала оставаться в постели еще день.

— Хорошо, — сказала Рикарда. — Держи это в секрете. С Эвитой я поговорила.

В кабинет вошла Арис, последовала жесту Рикарды и заняла свободный стул. Илина встретилась с ней взглядом, слегка кивнула в знак приветствия.

— Так вот, Илина, с сегодняшнего дня поступаешь под командование Арис. — В глазах обеих женщин проскользнуло удивление, на что Рикарда только коротко улыбнулась, затем стала серьезной. — То, что я сейчас расскажу, к вечеру будут знать все в гильдии. И как с этим справиться, решать уже вам. Дело, естественно, касается нашего друга Берси. Который, кстати, большой мастер по части влипать в неприятности. И ваша первостепенная задача, от этих неприятностей его уберегать, — при этом она строго посмотрела на Арис. — Мальчишка невероятно талантлив и… Вы ведь в курсе положения Терес? Грида, вы должны знать ее. Она тоже удачно забеременела, и ее отправили к Холодному мысу…

Илина вынырнула из воспоминаний, так как дверь в комнату открылась. Вернулась Ивейн, с полным чайником и парой неглубоких мисок.

«Еще не говорили», — отметила про себя Илина, глядя на легкую улыбку на лице девушки. Та порхала по комнате так, словно произошло что-то хорошее. И если Арис к обеду не возьмет себя в руки, Илине придется брать руководство группы на себя.

Когда чайник на магической подставке зашумел, мужчина проснулся, натягивая одеяло на голову, чтобы скрыться от света. Странно, что на другой шум он не реагировал, а вот к закипающему чайнику проснулся сразу. Борьба с желанием поспать еще, длилась секунд десять, после чего он сел, разлепив один глаз.

— Доброе утро, — сказал он, поморщился, касаясь раны на губе.

— Доброе, — согласилась Ивейн. — Подожди, я помогу.

Пока она несла медный таз, он о чем-то задумался, затем указательным пальцем коснулся раны и легко содрал корочку запекшийся крови. Когда он убрал руку, от нее не осталось и следа.

— Иль, и тебе, тоже, доброго утра, — наконец заметив ее, сказал он. Она не ответила, лишь прищурилась сильней, от чего глаза стали похожи на две узкие щелочки.

— Спасибо, — он кивнул Ивейн, подставляя руки под струю воды. — А почему не в столовой?

— Арис сказала, чтобы ты быстрей завтракал и поднимался в зал. Сказала, что тебе надо больше заниматься с оружием. А потом ты можешь ехать по своим делам.

— Замечательно, — он оживился, схватил полотенце и принялся растирать мокрое лицо и шею. — Только к Мариз заскочу. Вчера так и не успел до них дойти.

Едва карета с высокими колесам остановилась у лестницы, не дожидаясь слуги, из нее выпрыгнул высокий мужчина. Подбитый белым мехом плащ, дорогой костюм. Он сделал короткий жест рукой, и карета поехала дальше, чтобы развернуться и встать на маленькой площадке, недалеко от здания.

Поднявшись ко входу, Даниель остановился, так как двери открылись, выпуская на улицу невысокого полного мужчину.





— Магистр Ян? — удивился Даниель.

— Герцог, — маг улыбнулся. — Сколько лет, сколько лет.

— Всего два года прошло, — отмахнулся Даниель. — Но, я смотрю с того времени ты стал сильней духом, раз набрался храбрости явиться сюда в такое время.

— Я всего-лишь ученый. И, ты прав, я бы лучше выбрал другое время.

— Что же тебя заставило? — все же спросил герцог.

— Просьба магистра Кнуда. Мы с ним пришли к выводу, что уважаемые асверы, — он оглянулся на двух воинов, охраняющих вход и делающих вид, что разговор их совсем не интересует, — имеют слишком больше влияние на одного талантливого мага.

— Догадываюсь, о ком ты. И какой результат?

— Меня, вместе с ректором, послали, — рассмеялся он. — Выслушали, покивали и сказали катиться к Хруму.

— Прямо так и сказали? — хохотнул Даниель.

— Слово в слово. Если ты хочешь встретиться с госпожой Адан, и это может подождать день, послушай моего совета, подожди этот день. Да, и не забудь зайти ко мне. Посидим, отметим встречу.

— Обязательно, — он коротко кивнул, проводил взглядом мага и только после этого подошел к асверам. — Даниэль Блэс, я договаривался о встрече с госпожой Адан.

Воины переглянулись, словно обменялись мыслями. Один отступил, а второй сделал приглашающий жест.

— Прошу следуйте за мной.

Совсем недавно Даниэль узнал о том, какой шорох асверы навели в здании городской стражи. Узнал о реакции на это со стороны советников Императора и магов столицы. И к каким результатам все это привело. Сейчас, следуя за одним из них, он чувствовал напряжение, витающее в воздухе. Едва ли не каждый второй полу-демон в здании ходил в истинной форме, глядя на гостя черными провалами глаз.

Томить герцога ожиданием в приемной не стали, сразу пригласив в рабочий кабинет. Госпожа Адан, как и ее подчиненные, встретила Даниеля взглядом черных глаз. Сидя за столом в расслабленной позе.

— Приветствую старшую, — почтительно поздоровался герцог.

— И я рада приветствовать вас, герцог Блэс. Мы почти ровесники, нет необходимости обращаться ко мне, как к «старшей». Давайте перейдем сразу к делу. У меня слишком мало времени на любезности и праздные разговоры. С чем вы пришли?

— Император хочет устроить облаву на часть магов из Совета. Мои люди уже занимаются их поиском. Он сказал, что я могу рассчитывать на вашу помощь.

— Он уже определился с именами? — Не меняя позы и выражения лица, спросила она. — Каждый маг, на кого укажет его перст, умрет. Других вариантов не будет. Если они нужны вам живыми, делайте это своими силами.

— Нас это устроит. К вечеру вы получите список. Я лично буду координировать людей с нашей стороны.

— Я услышала вас. Что-нибудь еще?

— Еще я хочу поговорить о бароне Хауке.

— Я уже все сказала магистру Сметсу. Больше добавить мне нечего. Пока я лично не увижу официальную жалобу, что мы на него давим, мешаем учебе, подвергаем риску или оказываем что-то там, что взбрело в ваши головы, разговаривать на эту тему не имеет смысла. Жалобу, подписанную лично бароном Хоком.

— Мне не нужны никакие официальные бумаги, чтобы решить этот вопрос, — с таким же металлом в голосе, как и у хозяйки кабинета, сказал герцог. — Никоим образом не собираюсь влезать в ваши интриги и подковерную дворцовую борьбу, но барон скоро станет моим зятем. Может для вас семейные узы — это пыль, но для меня и моей семьи…