Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 10

— Со всем должным уважением, милорд, я настаиваю на рассмотрении вами каждого пункта в отдельности, чтобы избежать подобных недоразумений.

Он наконец-то повернулся к ней.

— Я отказываюсь подчиняться этому идиотизму. На рассмотрение данного списка может уйти уйма дней.

— Это – мое законное право. Вы должны пересмотреть список в присутствии свидетелей. Вы сделали официальное предложение, имеющее обязательный характер. Его нельзя с такой легкостью отозвать.

Она едва не смогла услышать, как он заскрипел зубами.

— Вы – не рэийка. У вас нет прав.

— Да нет, имеются. Вы предоставили их мне, когда сделали заявление в целом разъясняющее мои обязанности и запросили приданое. Вы следовали закону вплоть до этой точки, как будто я была рэийской невестой. Доктрина существует только пока она подходит вам, милорд?

На мгновение она подумала, что он дотянется до нее через стол и задушит. Вместо этого он сидя откинулся назад. Его лицо расслабилось, и… (должно быть, это потребовало с его стороны колоссального усилия воли) рэийский лорд поднял ридер.

— Очень хорошо. Первый раздел называется «Термины и устройства». Я так полагаю, мы можем его пропустить.

— Может милорд позаботится определить термин анальной пробки? — спросила Дэйдра.— Как насчет различия между мягкой таковой и твердой?

Если бы его глаза могли стрелять молниями, она бы сгорела на месте.

— Тогда очень хорошо,— возвестил Его милость с умиротворяющей улыбкой.— «Термин номер один: пенис. Также известный как член, фаллос, Ванька-встанька, кинжал, клинок, жезл, оловянный солдатик…»

Подавшись вперед, Дэйдра попросила:

— Милорд, вы не будете против разрешения позвать за чем-нибудь таким, чем бы можно было подкрепиться. Этот день будет очень долгим.

Четыре часа спустя Наград швырнул свой ридер на стол со словами:

— Мне необходимо немного свежего воздуха.

Он зашагал на балкон. Дэйдра поднялась, потягиваясь, и также пошла наружу.

Когда она ступила из комнаты, в ту самую секунду, Наград взял ее под локоть, говоря:

— Миледи, идемте со мной.

Его прикосновение к руке Дэйдры было очень легким, несмотря на это, она с абсолютной уверенностью сознавала, что не сможет удрать. Наград привел ее к самой дальней точке балкона, чтобы держаться подальше от подслушивающего уха телохранителей в пределах комнаты.

— Это – вы,— сказал он.— Я знаю, это – вы. Вы придумали этот фарс.

— Что подало вам эту идею?

— Вы злорадствовали каждую секунду всего этого. Почему вы это делаете?

— Я просто хочу знать, что от меня требуется.

Он отвернулся от нее, явно пытаясь сохранить самоконтроль.

— Этот вопрос мог быть улажен позже. Это не имеет значения.

— Для меня это вопрос огромной важности. Вы открыли дверь. Все, что мне оставалось сделать – пройти через нее.

— Я открыл дверь? — зарычал он.

— Умерьте пыл, милорд. Я уверена, что ваша охрана примчится на мое спасение, если вы намеритесь задушить меня. Терпение является одним из достоинств.

Наград пристально посмотрел на нее и сказал:

— Не дай бог кому-либо сделать из вас врага.

Развернулся на каблуках и гордым шествием удалился.

Дэйдра вздохнула и вернулась назад в комнату. Как только она свалилась на свой стул, Его милость наклонился к ней:

— Как все прошло?

— Мой будущий муж ненавидит меня со страстью тысячи светил небесных,— произнесла она в ответ.

Герцог нежно похлопал ее по руке:

— Мы непременно через это прорвемся.

— Вот этого-то я и боюсь.

*** *** ***

11

— «Запись номер триста двенадцать: групповые сношения… половых партнеров»,— прогудел герцог.

Дэйдра положила на руки свою голову. Постнаркозное состояние от космического перелета требовало, по крайней мере, двенадцати часов сна. У нее едва получилось поспать восемь часов, прежде чем рэийцы потребовали ее присутствия. У Дэйдры болела голова. Ее уши были заполнены чем-то мягким вроде каши. Наград, сидящий напротив за столом, выглядел опустошенным. Два рэийских свидетеля, которых он выбрал из числа телохранителей, выглядели ненамного лучше.

— «Подраздел А. Два партнера мужского пола и один партнер женского пола…»





— Объявляю пас,— закричал Наград. У него были большие мешки под глазами.

— С вашего позволения, да будет известно, что лорд Наград отказывается от всех требований к акту, описанному в записи под номером триста двенадцать, подраздел А, со всеми последующими позициями, которые описаны или указаны в подразделе А.

— Так в протоколе и запишем,— произнесли с той же интонацией свидетели.

Все сделали соответствующие примечания в своих копиях списка.

— «Подраздел Б. Два партнера женского пола и один партнер мужского пола»,— герцог выждал момент, но Наград оказался поглощенным в своем ридере.

— «Позиция первая. Партнер мужского пола принимает горизонтальное положение, спиною вниз. Первый партнер женского пола становится на колени…»

Дэйдра закатила глаза в потолок с одной мыслью: «Прямо сейчас же пасуйте, вы ведь знаете, что не можете перед свидетелями допустить этого».

С мрачным видом Наград сосредоточенно прослушал описание.

— Я пас,— наконец-то сказал он.

— С вашего позволения, сообщаем, что лорд Наград отказывается от всех требований к акту, описанному в записи под номером триста двенадцать, подраздел Б, позиция первая.

Дэйдра высунула ему свой язык.

Наград выразился при помощи мимики рта:

— После нашей свадьбы.

— Так в протоколе и запишем,— пробормотали свидетели.

— «Позиция номер два. Первый партнер женского пола сжимает у партнера мужского пола…»

Коммуникатор прямой связи герцога подал звуковые сигналы.

— Извините. Оказывается, у меня крайне срочный вызов,— и большими шагами он удалился на балкон.

Смягчая удар, чтобы не набить себе шишку, Дэйдра обрушилась головою на стол с мыслью: «Та забирайте уже меня замуж. Мне все равно. Я просто хочу немного поспать».

Она услышала шаги герцога. Рядом с нею они остановились.

— Тридцать пять миллиардов,— сказал он мягко.

Дэйдра подняла свою голову. Наград сидел крайне неподвижно.

— Это экстраординарное предложение,— лицо герцога медленно смягчилось в любезной улыбке.— Лучше него – вам не получить.

— Годится,— задышал Наград.

Вот. Такое странное выражение у него на лице, смешанное с удивлением облегчение, повлекло появление ее собственной улыбки. «Мы это сделали,— осознала Дэйдра.— Мы спасли кластер, мы спасли вас и ваших людей». Она наблюдала, как начало улыбки изогнуло губы Награда. В этот радостный момент он казался даже чуть ли не ранимым.

— Тридцать шесть миллиардов, если вы откажетесь от своих притязаний на Дэйдру,— сказал герцог.

Ее всю обдало словно холодным душем: «Вот и все. Конец. Я больше никогда его не увижу».

— Нет,— возразил лорд Наград.

— Мы оба знаем, что все это никогда не имело никакого отношения к девушке. Отпустите ее.

В один момент лицо Награда обратно приняло вид непроницаемой маски.

— Она остается или сделки не будет.

Герцог вытянулся в свой полный рост, внезапно величественный и ужасающий.

— Спросите себя, вы и вправду взяли бы силой эту женщину?

Лорд Наград вопрошающе посмотрел на нее:

— Вы хотите уйти?

— Впереди у нее блестящая карьера,— сказал герцог.— Не стойте у нее на пути.

Наград взял Дэйдру за руку и в один мах освободил ее стул.

— Минутку вашего времени, миледи.

Проталкиваясь мимо герцога, он вытянул Дэйдру наружу. «Как же меня задолбало бегать на этот балкон»,— промелькнуло в ее голове.

Наград спешно провел рукой по своим волосам.

— Прошли года моего взросления.

— Простите?

— Я уже больше не юноша. Я хочу этим сказать, что больше не обеспокоен женщинами,— он задержал поднятыми свои руки, по-видимому, подыскивая слова.— Это сложнее, чем я думал.