Страница 58 из 71
— Этого я не знаю, я вижу, где болталка.
— Плевать на болталку, хранителя найди.
— Не могу столь быстро, — развел руками маг. — Я не держу данные всех аур в памяти, только в особых случаях. Постоянно отслеживать носителя по ауре сложно, проще следить за болталкой, привязанной к ауре. Сейчас найти ауру вашего хранителя среди тысяч солдат можно, только потребуется время и отпечаток самой ауры — он у тебя есть?
— Нет.
— По какому признаку мне искать хранителя?
— У него татуировка клана.
— Татуировка не хранит в себе метку.
— Значит, ты не сможешь его найти?
— Быстро нет.
— Туда сейчас отправился мой маг и генерал.
— Имена в твоей болталке?
— Маван и генерал.
— Да, этих вижу, беру их ауры на контроль. Если они сообщат тебе, что парень найден, я об этом узнаю — их болталки теперь на контроле. Когда найдем этого Малика, что мне делать?
— Присмотри, чтобы с ним ничего не случилось.
— Все?
— Да.
Тело мага начало медленно растворяться в воздухе.
— Постой, — попросил Бургас.
— Что еще? — тело мага приняло прежний вид.
— Ты так выглядел при жизни?
— Да. Только почему ты спрашиваешь об этом?
— Ты ведь можешь принять любой облик по желанию — почему именно этот.
Маг вместо объяснений со вздохом махнул рукой и пропал. Пропал в одно мгновение, словно его стерли из пространства. Еще вздыхает, — подумал Бургас. Он ведь не настоящий — иллюзия. Зачем вздыхать, зачем эмоции — ради собеседника или привычка? Есть вещи, которые глава клана понять не мог или мог, но он бы поступил иначе.
— Как успехи? — спросил Бургас, поднявшего трубку Мавана.
— Генерал пошел за целью.
— Можешь говорить смело, нас не прослушают.
— Да?
— Точно. Звонки на болталки нашего клана не прослушиваются — подарок Серого.
— Вот это правильно, — обрадовался маг.
— Найдете Малика, сразу звонок мне, желательно чтобы ты стоял рядом с парнем.
— Его генерал найдет, а он болталку не поднимет. Меня под купол не пустили, жду на границе.
— Когда генерал выведет парня — сразу звони мне.
— Хорошо.
Бургас прервал разговор. Вроде все сделано правильно, парня ищут, Ихтира подключил, но беспокойство не отпускало.
Глава девятнадцатая.
Риранс быстрым шагом шел по дворцовым коридорам. Молодого поэта пробирал озноб. Предстать лично перед самим великим Жагдо большая честь или великая неудача. Верховный правитель Рувалтиса по праву считался жестоким. Тому было множество подтверждений и еще большее количество слухов. Риранс лихорадочно размышлял, что его ожидает. Память подсовывала все его последние высказывания — невинные и крамольные. Крамольных реплик было чрезвычайно мало и в столь узком кругу, что в предательство верилось с трудом. Его стихи и рассказы, там тоже все чисто. Никогда Риранс не писал ничего неугодного правителю. Да, иногда высмеивал некоторых придворных, но какой поэт так не поступает? На самых породистых и именитых вроде куплетов не строчил — тогда зачем его вызвали к правителю столь срочно? В ночной тишине шаги с цокотом когтей о мрамор разносились по коридорам многократным эхом. Стражники смотрели прямо перед собою, словно не замечая ночного посетителя. Окружающая обстановка никак не способствовала душевному уравновешиванию. Расстояние до огромной двустворчатой двери в конце коридора неумолимо сокращалось. Отсчет шагов шел в такт биения сердца. Если учесть, что поэт шел быстрым шагом, становилось понятно, насколько он волнуется. Хотелось на всех четырех лапах бежать отсюда. Нельзя, при дворе все передвигаются лишь на двух ногах.
Два, один — створки дверей прямо перед ним. Сердце готово выпрыгнуть из груди. Стражники невозмутимо смотрят перед собою. Сделав глубокий вдох-выдох, повторив, рука Риранса толкнула дверь. Мягкие шаги вперед, чтобы не потревожить повелителя. От волнения когти впились в ладони. Подойдя к трону, Риранс опустился на колени, затем протянул руки перед собой на полу и коснулся лбом мрамора.
— Встань, — раздался сверху ровный голос. Жагдо великий маг, создать красивый голосовой эффект для него пустяк. Риранс настороженно смотрел на правителя, стараясь, чтобы его взгляд не показался дерзким.
— Я давно за тобой наблюдаю, — все тот же тихий голос. От сказанного у поэта по спине побежали мурашки, это конец — правитель давно наблюдает. — У тебя неплохо получается писать, чувствуется врожденный талант, — Риранс склонил голову в знак благодарности.
— Над чем ты сейчас работаешь? — невинный вопрос правителя поставил поэта в тупик. Сказать правду или соврать? Что ему надо?
— Небольшие стихотворения, ищу вдохновение для более серьезных работ.
— Значит, я вовремя о тебе вспомнил, — правитель оскалил пасть. — Как ты смотришь на то, чтобы написать великую хронику?
— Хронику чего, мой повелитель?
— Хронику великой победы над нашими заклятыми врагами.
— Над чернокожими отродьями с Вальзура? — когти поэта непроизвольно впились в ладони.
— Да, над ними.
— Я готов приложить все силы для этого.
— Я в тебе не ошибся. Следуй за мной, — правитель, спустившись с трона, пошел вправо к балкону. Риранс следовал в трех шагах сзади. Выйдя на балкон Жагдо легким движением руки открыл портал и не останавливаясь прошел в него. Рирансу ничего не оставалось, как пройти следом.
Ветер, холодный ветер, первое, что почувствовал Риранс. Несколько секунд, чтобы осмотреться, они высоко в горах. Правитель смотрит куда-то вдаль, Риранс в темноте ничего разглядеть не мог. Поэт не маг, ночным зрением не обладает, приходилось молча ждать.
— Что ты видишь? — спросил правитель Жагдо.
— Простите, я не обладаю ночным зрением, я всего лишь пишу стихи.
— Что ты видишь? — жестко спросил правитель.
— Ничего, — Риранс внутренне сжался, ожидая гнева правителя, но ничего не произошло.
— Правильно, — сказал Жагдо. Взмах ладони перед глазами поэта и он увидел. От открывшегося зрелища у рульва в груди сперло дыхание. Ошеломление, восторг, недоразумение — чувства смешались. Ему позволили прикоснуться к чему-то настолько великому, что путались мысли.
Ставшее доступным, по воле правителя, ночное зрение позволило рассмотреть, что их окружало. Портал перенес их на вершину горы. Небольшая площадка на вершине скалы открывала прекрасный вид на бескрайнюю долину. Дальнего края Риранс разглядеть не мог, как ни старался. Хватало того, что было отчетливо видно поблизости. Долина была заполнена войсками. Число воинов не поддавалось исчислению, как и разнообразие видов. Некоторые виды были поэту абсолютно незнакомы.
— Как тебе? — правитель оскалился.
— Я восхищен, потрясен, я не нахожу слов.
— Ты здесь для того, чтобы слова находить. Я хочу, чтобы читая твои хроники все мои подданные, весь Рувалтис замирал в восхищении. Чтобы каждый безграмотный крестьянин, слушая рассказы, восхищался и гордился.
— Я найду, обязательно найду, — поэта распирало от восхищения и гордости за предоставленную возможность. Страх пропал, сменившись желанием действовать. Собрать побольше информации и писать, без сна и отдыха, пока не пропадет яркость впечатлений, а она не пропадет долго.
— Я выбрал тебя для ведения великой хроники. Это великая честь. Ты должен понимать об ответственности, возложенной на тебя.
— Да мой повелитель.
— Не перебивай. Мне в хрониках не нужны догадки и домыслы. Все должно быть доступно и понятно любому рульву нашего мира. Чтобы ты не терялся в догадках и не напридумывал ненужных историй, я позволю тебе узнать больше, чем знают остальные. Мне потребуется твое согласие на блокирование этой информации.
— Я готов мой повелитель.
Ладони правителя Жагдо легли на голову молодого поэта. Величайший маг Рувалтиса накладывал сложное заклинание. Тепло от рук уходило к голове Риранса. Поэт ощущал это тепло — ничего более. В том, что просто теплом дело не ограничится, он не сомневался. Только после увиденного отказаться от предоставленной возможности было выше его сил.