Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 38

Это были заброшенные космические летательные аппараты.

Зафод разочарованно бродил среди их останков. Здесь не было ничего хоть сколько-нибудь полезного. Одна из дряхлых развалин обрушилась внутрь себя от вибрации, вызванной его шагами.

В дальнем углу лежал старинный корабль, который был несколько крупнее остальных и покрыт более толстым слоем пыли и паутины. Однако с виду он казался целым. Зафод приблизился к нему с любопытством, но, подходя, споткнулся о какой-то старый кабель.

Он попытался отшвырнуть кабель, но с удивлением обнаружил, что он все еще был подключен к кораблю.

К своему полнейшему изумлению, он почувствовал в кабеле слабый зуд.

Он недоверчиво посмотрел на корабль, а затем снова на кабель у себя в руках.

Он сорвал с себя куртку и швырнул ее прочь. На четвереньках он прополз до места, где кабель соединялся с кораблем. Соединение было прочным, а легкая зудящая вибрация более ощутимой.

Его сердце колотилось. Он стер грязь и приник ухом к кораблю. Ему было слышно лишь слабое, едва различимое гудение.

Лихорадочно покопавшись в валяющемся повсюду вокруг него мусоре, он нашел там кусок какой-то трубки и пластиковый стаканчик. Он соорудил из них нечто вроде стетоскопа и снова приложился к кораблю.

От того, что он услышал, его мозги сделали сальто.

Голос внутри корабля говорил:

— Межзвездные Пассажирские Космические Линии приносят свои извинения за длительную задержку рейса. Мы ожидаем погрузки на борт свежего запаса ароматизированных лимоном бумажных салфеток для вашего удобства, освежения и гигиены во время полета. Благодарим вас за терпение. Через несколько минут вам снова предложат кофе и печенье.

Зафод отшатнулся, ошарашенно глядя на корабль.

Он почти бессознательно сделал несколько шагов, и вдруг заметил над головой свисавшее с потолка на последней штанге огромное табло с расписанием рейсов. Оно было в пыли, но надписи на нем еще можно было разобрать.

Зафод поискал на нем глазами, потом посчитал в уме. Его глаза округлились.

— Девятьсот лет. — изумленно пробормотал он. Настолько опаздывал корабль.

Две минуты спустя он был на его борту.

Воздух, который он вдохнул, выйдя из шлюзовой камеры, был свежим и прохладным — кондиционеры все еще работали.

Свет все еще горел.

Он нервно пошел по узкому коридору. Неожиданно распахнулась дверь и перед ним оказалась какая-то фигура.

— Пожалуйста, вернитесь на свое место, — сказала человекообразная стюардесса и, повернувшись к нему спиной, пошла по коридору.

Со вновь участившимся сердцебиением он направился за ней. Она открыла дверь в конце коридора и вошла в нее. Он прошел следом.

Они оказались в пассажирском салоне, и сердце Зафода на миг замерло.

Во всех креслах сидели пассажиры, пристегнутые ремнями.

У пассажиров были длинные непричесанные волосы и очень сильно отросшие ногти, а у мужчин бороды.

Все были совершенно очевидно живы, но спали.

У Зафода по спине побежали мурашки.

Он медленно, как во сне, шел по проходу. Когда стюардесса дошла до конца прохода, он был еще в середине. Она обернулась и заговорила:

— Добрый день, дамы и господа. Спасибо за ваше терпеливое ожидание во время этой небольшой задержки. Мы взлетим, как только это представится возможным. Если вам будет угодно сейчас проснуться, я подам кофе и печенье.

Раздалось негромкое жужжание, и все пассажиры тут же проснулись.

Они стали вопить и хвататься за ремни и системы жизнеобеспечения, привязывавшие их к креслам. Они кричали, орали и голосили так, что у Зафода заложило уши.

Пока они извивались и дергались, стюардесса спокойно шла по проходу и ставила на столик перед каждым по маленькой чашке кофе и по пакетику печенья.

И тут один из них встал из кресла. Он повернулся и взглянул на Зафода. Зафод почувствовал, что по его телу пробежала судорога, как будто его кожа собиралась соскользнуть с него. Он развернулся и бросился вон.

Он выбежал обратно в коридор. Человек выбежал за ним.

Он промчался по коридору мимо входной камеры, добежал до конца, ворвался в кабину экипажа, захлопнул за собой дверь, запер ее и привалился к ней спиной, тяжело дыша. Через пару секунд в дверь заколотили кулаком.

Откуда-то из кабины к нему обратился металлический голос:

— Пассажирам запрещен вход в кабину экипажа. Пожалуйста, вернитесь на свое место и ждите, пока корабль взлетит. Кофе и печенье подаются. Говорит автопилот. Пожалуйста, вернитесь на свое место.





Зафод ничего не сказал. Он не мог отдышаться. За его спиной в дверь продолжали колотить.

— Пожалуйста, вернитесь на свое место, — повторил автопилот. — Пассажирам запрещен вход в кабину экипажа.

— Я не пассажир, — тяжело выдохнул Зафод.

— Пожалуйста, вернитесь на свое место.

— Я не пассажир, — крикнул Зафод.

— Пожалуйста, вернитесь на свое место.

— Я не… Эй, а ты меня слышишь?

— Пожалуйста, вернитесь на свое место.

— Ты автопилот? — спросил Зафод.

— Да, — сказал голос с пульта управления.

— Ты управляешь этим кораблем?

— Да, — снова сказал голос. — У нас задержка рейса. Пассажиры, для их удобства, временно содержатся в состоянии анабиоза. Кофе и печенье подаются каждый год, после чего пассажиры, для их удобства, возвращаются в состояние анабиоза. Отбытие состоится после зарядки всех магазинов. Приносим извинения за задержку.

Зафод отошел от двери, стук в которую уже прекратился. Он подошел к пульту.

— Задержка? — воскликнул он. — А ты видел, что творится снаружи? Там пустошь, разруха. Цивилизация погибла, дружище. Вам не привезут лимонных салфеток!

— Согласно статистической вероятности, — сухо продолжал автопилот, — могут возникнуть другие цивилизации. Лимонные салфетки когда-нибудь появятся. А до тех пор будет продолжаться небольшая задержка рейса. Пожалуйста, вернитесь на свое место.

— Но…

В этот момент дверь открылась. Зафод развернулся и увидел человека, который его преследовал. В руке он держал кейс. Он был аккуратно одет, его волосы были подстрижены. У него не было бороды и длинных ногтей.

— Зафод Библброкс, — сказал он, — меня зовут Зарнивуп. По-моему, ты хотел меня видеть.

Ноги Зафода подкосились. Он забормотал что-то бессмысленное и упал в кресло.

— О Боже, мужик, откуда ты свалился? — спросил он.

— Я ждал тебя здесь, — деловито ответил тот.

Он поставил кейс на пол и сел в другое кресло.

— Я рад, что ты следовал инструкциям, — сказал он. — Я боялся, что ты выйдешь из моего офиса через дверь, а не через окно. Тогда у тебя были бы проблемы.

Зафод покачал головами и что-то промямлил.

— Когда ты вошел в мой офис, ты попал в мою электронно-синтезированную Вселенную, — пояснил Зарнивуп. — Если бы ты вышел через дверь, то снова оказался бы в реальной Вселенной. А искусственная управляется вот отсюда. — Он самодовольно похлопал по кейсу.

Зафод поглядел на него с презрением.

— А какая между ними разница? — проворчал он.

— Никакой, — ответил Зарнивуп, — они идентичны. Ну, разве что жаберские истребители в реальной Вселенной серые.

— Так в чем же дело? — воскликнул Зафод.

— Все очень просто, — сказал Зарнивуп.

Его самоуверенность и самодовольство бесили Зафода.

— Очень просто, — повторил Зарнивуп. — Я вычислил координаты, по которым можно найти того человека — ну, того, который правит Вселенной, — и узнал, что его мир защищен невероятностным полем. Чтобы защитить свою тайну — и себя — я создал эту искусственную Вселенную и спрятался в забытом космическом лайнере. Так я был в безопасности. Тем временем мы с тобой.

— Мы с тобой? — недовольно сказал Зафод. — Ты хочешь сказать, что я тебя знал?

— Да, — ответил Зарнивуп, — мы были хорошо знакомы.

— У меня был плохой вкус, — буркнул Зафод и угрюмо замолчал.

— Тем временем мы с тобой договорились, что ты угонишь корабль с невероятностным приводом — только на нем можно проникнуть в мир правителя — и доставишь его мне. Что ты, я полагаю, и сделал, и с чем я тебя поздравляю.