Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 78

Я поморщился, вспоминая последнюю встречу с Расселом Черчем, деканом факультета. Он пришел в ярость, когда я сообщил ему о своих планах расстаться с преподаванием. Но пока я не обзавелся докторской степенью – а получить ее еще та головная боль, – он не мог предложить мне постоянную работу. Да и будь у меня степень, намного легче от этого не стало бы. Неприятно, конечно, что я его подвел, но выбора не было. Пора менять жизнь.

Когда я выехал на Уэстферри Роуд, оставив развалюхи Ист-Энда позади, стало веселее. С обеих сторон была вода: Темза на самом пике прилива с одной стороны и вест-индские доки с другой. Прямо передо мной предстал во всей красе весь комплекс Кэнери Уорф, гигантскую башню окружала плотная стена офисов. Аккуратно подстриженные газоны, пестрые клумбы на площади Уэстферри, свежевыкрашенные голубые строительные краны, словно охранявшие подступы к Канарской верфи. К станции, расположенной в пятнадцати метрах над водой, бесшумно подкатил электропоезд.

Я проехал мимо охранника и спустился в подземный паркинг, часть которого арендовала Dekker Ward. Поинтересовался у служителя, где можно оставить велосипед. Он махнул рукой в направлении небольшой группки мотоциклов "харлей" и трех БМВ. Паркинг смотрелся довольно странно. Мы делили его с большим инвестиционным банком, и он уже наполовину был заполнен машинами сотрудников. Почти сплошь немецкие модели, "мерседесы", "порше", опять БМВ. Собранные в таком количестве в одном месте, они демонстрировали поразительное отсутствие воображения у их владельцев. Унылое однообразие нарушали только черный приземистый Corvette и ярко-красный "феррари" тестаросса. Я не стал вешать цепь на велосипед. Вряд ли здесь кто-то на него польстится, это всего лишь осколок грязного бутылочного стекла, затесавшийся в бриллиантовой россыпи.

Я поднялся к площадке у основания башни. Здесь тоже царила первозданная чистота: ровненькие деревца, видимо, недавно привезенные из питомника, фонтан, аккуратные бордюры, скамьи из дорогих сортов дерева. Башня взмывала в небо на две с половиной сотни метров, ее крыша терялась в тумане и клубах пара, извергавшегося из труб у самого верха здания. Даже в этот ранний час людей на площади хватало. Они стекались отовсюду: из дверей железнодорожной станции, от подземной стоянки, из длинной череды такси, а потом расходились к массивным зданиям, окружавшим площадь, или – как я – к центральному комплексу Кэнери Уорф.

Немного нервничая, я прошел через ультрасовременный крытый портик с бутиками – Blazer, The City Organiser, Birleys, мимо суши-бара, направляясь в коричневый выложенный мрамором холл самого высокого небоскреба Великобритании – One Canada Square, 235-метровой высоты. Лифт, в котором, кроме меня, никого не было, понесся вверх, на высоту сорока этажей, до самой Dekker Ward.

Я присел на краешек мягкого дивана, обитого черной кожей. Ухоженная, симпатичная блондинка-секретарша время от времени бросала взгляд в мою сторону. Джейми появился через минуту, шагая размашисто и уверенно, улыбаясь во весь рот и протягивая мне руку. На его галстуке красовались скачущие белые кролики.

– Все-таки успел? Не думал, что тебе удастся. Крутил педали от самого дома?

– Конечно.

Он осмотрел меня с головы до ног.

– Хороший костюм. Надеюсь, старый ты выбросил. Кстати, избавляться от него следовало бы с большой осторожностью – токсичные отходы и все такое.

– Он мне дорог как память. Кроме того, здесь это, наверное, единственный костюм с развивающихся рынков.

Джейми рассмеялся. Его одежда казалась ничем не выдающейся, но соответствовала понятию "элегантной простоты". Было видно, что она стоит кучу денег в магазинах на знаменитой "рубашечной" Джермин-стрит и прилегающих к ней улочек. Я еще не научился на глаз определять стоимость одежды, но Джейми уверял, что люди, с которыми он имеет дело, понимают это с первого взгляда.

– Если ты и дальше будешь цепляться за свой драндулет, то тебе придется стать завсегдатаем нашего спортклуба. Там всегда можно принять душ.

– Спасибо, не стоит.

– Ник, не спорь. Теперь ты большой человек, солидный финансист. Ты должен быть всегда подтянут и свеж. Душ еще никому не повредил. Идем. Я покажу твое рабочее место.

Мы прошли через двойные двери. После тихого полумрака приемной операционный зал обрушился на меня лавиной звука, света и движения.





– Твое место снаружи, – успокоил Джейми, увидев, что я безуспешно пытаюсь уловить суть суеты в зале.

– Снаружи?

– Да. Видишь эти столы, вон там? – Он указал на пару десятков столов посреди зала, поставленных в форме квадрата. Возле одного них Рикарду беседовал с кем-то по телефону. Большинство мест было занято. – Это называется "внутри". Там сидят дилеры и трейдеры. Неплохо придумано. Мы можем свободно переговариваться друг с другом. А вот те столы, – он махнул в сторону трех рядов, из которых каждый был обращен к одной из сторон квадрата, – это и есть "снаружи". Там работают те, кому необязательно быть в гуще событий: отдел рынков капитала, исследовательский отдел, администраторы. И ты.

На моем лице, видимо, отразилось беспокойство, потому что Джейми тут же добавил:

– Не волнуйся. Пока – эту неделю – ты можешь посидеть со мной. Думаю, ты быстро сориентируешься что к чему.

Раздался двойной хлопок в ладоши.

– О'кей, companeros, собираемся. Семь-пятнадцать.

Рикарду откинулся на спинку кресла, лицом к "квадрату". В центр его быстро стекались люди. Я переводил взгляд с одного лица на другое. Все выжидающе смотрели на босса. За внешним спокойствием скрывалась собранность и готовность к боям новой рабочей недели. Большинство сотрудников составляли подтянутые и элегантные латиноамериканцы. Многие курили. Я узнал почти всех, с кем уже встречался на интервью, включая Педру, который сидел – вероятно, не без некоторого умысла – по правую руку от Рикарду. На нем был кардиган. Похоже, этот вид одежды здесь предпочитали всем остальным. Все, за исключением меня, были без пиджаков. Я потихоньку, стараясь не привлекать к себе внимания, начал стягивать свой.

– Всем доброе утро, – начал Рикарду. Он стоял очень прямо, в безукоризненно выглаженной рубашке в синюю полоску. Я разглядел инициалы RMR, вышитые на кармашке. – Надеюсь, все хорошо отдохнули за выходные. Давайте начнем с того, что поприветствуем нового сотрудника нашей команды. Ник Эллиот.

Все повернулись в мою сторону. К счастью, за секунду до этого мне удалось, наконец, освободиться от своего пиджака. Я натянуто улыбнулся.

– Привет.

Меня окружали улыбающиеся лица, отовсюду раздавались голоса: "Рады видеть тебя на борту". Дружелюбие било через край.

– Ник говорит по-русски, разбирается в экономике, и я уверен, что он станет достойным членом нашей группы, – продолжал Рикарду. – Прежде он никогда не работал в сфере финансов, а потому не набрался никаких дурных привычек. Я хочу, чтобы мы все показали ему, как делаются дела в Dekker. Итак, Педру, что творится на планете?

Педру Хаттори с места разразился непонятным для меня потоком слов, в котором мелькали облигации Брейди, евро, кредитные выжимания, аргентинские дисконтные облигации, авансирование льгот и тому подобные премудрости. Я пытался следить за ходом его мысли, но быстро сдался. Потом американец по имени Харви сообщил о текущей политике Федерального резерва США в отношении процентной ставки. Это была более знакомая территория, но я снова поплыл, когда он начал рассуждать о WI и пятилетних облигациях. Шарлотта Бакстер, глава отдела исследований, высокая американка лет тридцати с длинными каштановыми волосами, была следующей. Она произвела на меня приятное впечатление еще во время интервью. Сейчас она говорила о вероятности переговоров между правительством Венесуэлы и Международным валютным фондом, а также о том, какие последствия эти переговоры будут иметь. Хоть я и не слишком разбирался в данном предмете, но сообразил, что информация была достаточно серьезной. Джейми аккуратно помечал что-то в блокноте.