Страница 20 из 25
Болан не спеша выбрал осветительный заряд и выпалил в направлении убегающих. Вся стройплощадка озарилась ослепительным светом. Те двое остановились в полном недоумении, дико озираясь по сторонам, потом бросились под укрытие домика строителей. Болан наблюдал, как они отчаянно пытаются открыть дверь. Он продолжил свой путь едва ли не строевым шагом, не пригибаясь и не оглядываясь. С грохотом разлетелось стекло в окне сарая, и грянул пистолетный выстрел. Пуля вонзилась в землю в нескольких ярдах от ног Болана.
Мак неторопливо обогнул строение, что-то вроде сарая, где строители хранят свои инструменты, не более десяти квадратных метров. За ним возвышалось сооружение на" крепких стальных опорах, по-видимому, резервуар с бензином.
Волан замедлил шаг, зарядил фугасный снаряд в М-796. Он прицелился в резервуар и нажал на курок. Бензин взорвался мощнейшим взрывом. Неудержимые потоки горящей жидкости хлынули на сарай, Болан прицелился и вновь осветил место встречи.
Домик моментально утонул в языках ревущего огня. Болан стоял и бесстрастно наблюдал, как из него выскочили два горящих человеческих факела и рухнули в конвульсиях на землю. Когда они замерли, Болан повернулся к ним спиной и, не торопясь, направился к оставленной ими машине.
Болан положил свое оружие на крышу автомобиля и наклонился, чтобы сказать последнее "прости" такой короткой, но нежной дружбе. Когда он выпрямился и повернулся, то обнаружил, что смотрит прямо в дуло автоматического пистолета 45-го калибра. Взглянул вверх.
- А, это ты, Лео. Вот и опять встретились. Лео Туррин, помощник главы семейства Серджио Френчи, тоже заставил себя улыбнуться и тихо ответил:
- Видишь эту пушку, Болан, и запомни, как я ее убираю.
- Думаю, сейчас это уже не важно, - ответил Мак неожиданно усталым голосом. - Меня тошнит от этой войны, Лео. Опротивела она мне до смерти.
Еще один человек, тоже итальянец, вышел из темноты:
- Если то, что я только что видел, свидетельствует о вашей болезни, Болан, мне остается только надеяться, чтобы вы никогда не выздоравливали.
- Кто это? - спросил Мак, почти не обращая внимания на подошедшего.
- Мы же с вами телефонные друзья, припоминаете? - ответил незнакомец. - Я Гарольд Брониола.
- Великолепно. Ну и что будем делать, пожмем друг другу руки?
Брониола протянул свою руку.
- Да. Мне давно хочется пожать вам руку, Болан. Мак пожал руку Брониолы.
- Благодарю за помощь в Лос-Анджелесе, - сказал он.
- Думаю, мне пора давать деру отсюда. - Вдалеке послышались звуки полицейских сирен. Болан взглянул на Туррина:
- Как жизнь, Лео?
- По-разному, как всегда, - ответил итальянец. Брониола заволновался.
- Черт побери, мне надо переговорить с вами, Болан.
Мак, положив оружие на плечо, медленно двинулся к машине.
- Болан, черт возьми, вы хоть выслушаете меня?
- А полицейские будут вас слушать? - поинтересовался Болан, кивая головой в сторону приближающихся сирен.
- Переговори с ним, - посоветовал Туррин. - Что ты теряешь? Просто поговори.
- О чем? Все о той же работе? Брониола резко ответил:
- Да, именно о ней. Послушайте, вы говорите, что устали от этой войны. Я предлагаю вам возможный выход.
Болан с любопытством посмотрел на федерального чиновника:
- Н-да? Эти майамские полицейские уже совсем близко. Поторапливайтесь. Брониола сказал:
- Посмотрите, здесь все есть, - он протянул Волану довольно толстый продолговатый бумажник. - Полистайте его на досуге и позвоните мне по контактному телефону, который там записан. Я прошу только об одном - просто загляните в него.
Болан взял бумажник.
- О'кей, я посмотрю его, - Мак аккуратно положил М-16/М-79 на сиденье и сел за руль. - Рад тебя снова видеть, Лео, передавай привет от меня своей жене. Туррин пообещал:
- Конечно, передам. Она сильно о тебе беспокоится, если тебе это интересно. Болан завел двигатель.
- Да, и скройся куда-нибудь на сегодняшнюю ночь, договорились?
- Это значит, что ты атакуешь?
- Да. Так что прячься.
- Спасибо. Брониола посоветовал:
- Послушайте, только не вздумайте дать себя сейчас убить. Рвите отсюда когти, затаитесь в укромном безопасном местечке и просмотрите содержание бумажника.
- Сейчас мне не с руки сматываться, - ответил Мак бесстрастным голосом. Слишком многое поставлено на карту.
Болан нажал на газ, оставив Брониолу стоять посреди улицы. Когда автомобиль исчез за углом, сотрудник министерства юстиции повернулся к Туррину:
- Самый хладнокровный парень из всех, кого я когда-нибудь встречал. В прошлом месяце в разговоре по телефону он был совсем другим.
- Он только что похоронил соратника, - своего боевого товарища, Гал, объяснил Туррин. - Ты не видел, что находится в той машине?
- Нет, не видел.
- Пошли, - Туррин потащил своего собеседника к изрешеченной пулями машине, - я тебе покажу, что заставляет Экзекутора действовать.
Глава 16
ВОЙНА ПРОДОЛЖАЕТСЯ
Гостиничный комплекс "Бич Гасиенда" был построен в стиле старинной испанской архитектуры с часовней, черепичными крышами, мощенными камнем дорожками, живописными садами, фонтанами и прудами. Три главных здания располагались под углом друг к другу; человек, сидящий во внутреннем дворике, был практически изолирован от остального мира, лишь бескрайние просторы океана лежали перед ним. Недалеко от берега находилась уменьшенная копия старинного испанского галеона XVII века, которая предназначалась для тех, кто предпочитал получать все пляжные удовольствия вместе с ледяными напитками и шезлонгами.
Все гостиничные здания были одноэтажные, кроме центрального, где в часовенке размещались номера "люкс". Снаружи отель был огражден стеной из необожженного кирпича, внутри все номера имели стеклянные двери для выхода во внутренний дворик. "Бич Гасиенда" был известен в местных мафиозных кругах просто как притон, а часовня до самого последнего времени служила местом встречи капо.
Сейчас же в часовне практически никого не было. Парень-официант устало сидел на стульчике в углу главной комнаты. Двое мужчин стояли на маленьком балкончике, выходящем в сад. Это были Джиро Лавангетта и его подчиненный из Таксона, Сальвадоре Ди Карло. Джиро говорил:
- Сал, я слышал выстрелы и взрывы. Что-то там происходит.
Подтверждая опасения Лавангетта, вдали послышались звуки полицейских сирен.
- Я так и знал, - бросил Джиро Лавангетта.
- Это далеко отсюда, - попытался успокоить его Ди Карло.
- Все равно, это мне действует на нервы. Скорее бы братья Талиферо прибыли с докладом.
- Тебе лучше было бы отправиться на яхту, это самое безопасное место, предложил Ди Карло.
- Не все туда отправились, Сал. Поэтому и я этого не сделал. Посмотри-ка вниз и отгадай, кто там болтает у бассейна.
Ди Карло перегнулся через перила.
- Похоже, что Джорджи-Сосисочник и Ауджи Мири.
- И я могу поклясться, что именно этот Джорджи-Колбасник пытается втолковать старику Ауджи!
Ди Карло понимающе кивнул.
- Он вконец обнаглел, ты прав. Лавангетта выругался, добавив:
- Я этого не потерплю, Салли.
- Мне тоже не нравится, - согласился Ди Карло. После минутного молчания Лавангетта шепнул:
- Вот бы сюда нагрянул Болан, а, Сал? Ди Карло на секунду задумался.
- Думаю, я понял тебя, Джиро.
- Правильно. Хочу, чтобы этот сукин сын нанес удар до того, как все станут переезжать на яхту, вот в чем дело. И здорово, если бы Болан пристрелил одного, колбасного короля...
Звук сирен становился все громче и громче.
- Я чувствую запах дыма, Джиро. Может, Болан уже здесь и прямо сейчас поджигает этот чертов притон.
Лавангетта тихонько рассмеялся:
- Во всяком случае, кто-нибудь подумает точно так же, Салли.
- Да?