Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 13



Вильти жестом пригласил ее пройти вперед, аккуратными движениями показывая, куда следует ступать. В просторном, вытянутом подобно большому коридору, зале царила пугающая тишина.

– А что это за картины? – спросила Офелия, оглядываясь по сторонам.

– Я провел здесь много времени и пришел к выводу, что это не что иное, как карта. Своего рода указатели того пути, который должен быть проделан, чтобы дойти до Скалы зла. Именно там в своем логове и вершит черные дела некромант Калебор.

На первом изображении Офелия узнала Мальяндский лес, вход в пещеру, подземные постройки бобров и коати. Далее шли более загадочные пейзажи. Заброшенная деревня с кишащими вокруг нее маленькими зубастыми существами, опустошенная, почти лишенная зелени пустыня с нанесенными очертаниями каких-то длинных, ползущих по песку чудовищ. Одно из них, с головой толи ящера, толи кобры, стояло на двух ногах.

– Трагар, живущий в Песчаной саванне, – прошептал Вильти. – Сила его так велика, что ни один смертный не способен убить его. Справиться с ним может только особое зелье, которое усыпит его, да и то всего на несколько часов.

Внимательно всматриваясь в напольные и настенные мозаики, они продвигались все глубже. На следующей картине застыло дымящееся темно-зеленое болото.

– Деворар! Легенда гласит, что это чудовище вырвало из своей души доброту, совесть и сострадание и, заперев их в черном сундуке, закопало в Зловещем болоте. Это земля мертвых, – побледнев от страха, произнес Вильти, рассматривая обезображенное злобой лицо гигантского вурдалака с ввалившимися щеками, малюсенькими глазами, раздувшимися во все стороны ноздрями.

– Они пьют кровь? – спросила Офелия. Лик Деворара тоже заставил ее вздрогнуть.

– И не только кровь! Могут высосать даже душу до самой последней капли! Вильти вовсе не желал испугать ее, а всего лишь рассказывал то, что сам почерпнул из древних легенд.

Немного погодя, перед их взорами начали возникать изображения далеких земель и построек, которые были незнакомы даже Вильти. Он притих и от того места сопровождал девочку уже с неприсущим ему содроганием. Мурашки неустанно забегали по его спине, и все же он продолжал идти. Вскоре они увидели дремучий лес, ледяную страну, темно-синее море с высокими, бурлящими в неистовости волнами, зеленую долину, заполненную великанами с огромными ртами и забором остроконечных зубов. На одном из рисунков в величественном полете застыла стая больших птиц, и Офелия некоторое время внимательно рассматривала их.

– Кондоры-гиганты! – пояснил бобер. – Говорят, что это наши единственные оставшиеся друзья в небе и живут они между Морем забвения и Долиной межземелья, а их предводителю – длиннокрылому Агилу нет равных в воздушных сражениях. Своими когтями он может задать жару даже летающим тероподам.

Дальше шли изображения замка из черного кирпича, и в самом конце зала – на троне перед огромной чашей с трезубцем в руке восседал зловещий некромант. Черные волосы на его голове едва прикрывали макушку, глаза были раза в два больше, чем у обычного человека, низко посаженный маленький нос, оттопыренные удлиненные уши.

– Калебор! – с дрожью в голосе прошептал Вильти. Один только вид этого нарисованного зловещего силуэта рождал холодный трепет и леденящий душу кошмар. – Надеюсь, он никогда не узнает о нашей пещере.

Офелия уже было повернула к выходу, как вдруг Вильти снова обратился к ней:

– Есть еще кое-что, что вы должны знать. Однажды мне явилось видение, в котором добрая фея Диспера просила передать свой амулет маленькой зеленоглазой девочке. И вот вы, наконец, пришли, и теперь я знаю, что он по праву принадлежит вам. Я был первым, кто оказался в этом зале и обнаружил его, – с этими словами Вильти надел на шею Офелии круглый розовый медальон.

– Но как он может помочь мне? – разглядывая блестящий магический предмет, заинтересовалась Офелия.

– Только феям дано знать это, – задумчиво ответил Вильти.

– Значит мне никогда не удастся воспользоваться им, – подумала девочка, но не произнесла эти слова вслух, чтобы не расстраивать, смотрящего на нее с такой надеждой, бобра.



К тому моменту, когда Вильти и Офелия вернулись из зала волшебников, Альрик с Мильти уже побывали в лесу и добыли все необходимые компоненты. Друзья собрались приступить к мистической процедуре по изготовлению зелья, как неожиданно в комнате появился дядя Альрика Скирди, большой белый коати с коричневой бородкой. Он был довольно стар, носил очки и вечно что-то бубнил.

– Что же ты все бегаешь туда-сюда, маленький разгильдяй! – обратился Скирди к своему племяннику. – Если бы твои родители были живы, вот бы они тебя палкой научили уму разуму.

– Но, дядя Скирди, – съежился Альрик, – ведь я помогаю нашей новой гостье освоиться в наших краях.

– От летров ничего хорошего не жди, – прошептал Скирди, чтобы Офелия не слышала его, знакомиться с ней он не имел никакого желания. – Заявилась сюда, значит и другие пронюхают, и тогда быть беде. Помяни мое слово! Вместо того чтобы бездельничать, лучше бы помог тете по хозяйству, и то больше пользы было.

– Здравствуйте! Я Офелия, а вы…? – послышалось рядом с ними. Новая знакомая Альрика не могла не полюбопытствовать, кем же являлся этот пожилой коати.

– Я Скирди, дядя этого лоботряса! – с неохотой ответил он.

– Но почему же лоботряса, ваш племянник очень хороший. Если бы не он, я бы ни за что не нашла вход в эту прекрасную пещеру.

– Это меня и пугает, – едва слышно пробубнил Скирди, украдкой посмотрел на Альрика и чуть громче продолжил, – пошел бы лучше по моим стопам, вот было бы другое дело. Достойный плотник, продолжатель семейного ремесла.

– Но, дядя, – насупился Альрик, – ты ведь знаешь, сколько я не пробовал… Не мое это. Я мечтаю о далеких странах, о путешествиях, о невероятных приключениях и недюжинной храбрости…

– Вот поэтому-то ты и витаешь в облаках. Поэтому-то ты так и останешься никому не известным и никому не нужным зверьком. А вот мое имя в твои годы уже слыло по всему лесу, а все из-за того, что я упорно трудился и никогда не изменял своему делу.

– Да что такое наш маленький лес по сравнению со всем миром? Путешествуя, я прославлю не только себя, но и весь наш род, всю нашу пещеру. Разве ты не веришь в меня?

– Ишь замахнулся, оболтус! – живо воскликнул Скирди. – Иди лучше обработай доски, которые я сложил позади дома, а то не видать тебе сегодня еды, мечтатель-путешественник. Как всегда мысли раскидаешь по всей пещере, потом попробуй их собери!

Офелия все это время молча наблюдала за семейной сценой, и в душе ей было очень жаль Альрика. Он имел такие устремления, владел таким полетом мыслей и столь пылкими мечтами, а его заставляли заниматься тем, что ему было совсем не по душе.

Спустя некоторое время, Вильти попытался разжечь потухший очаг и загремел посудой, как в комнате появилась бобриха Тайра.

– Так, так! Кто тут гремит моими кастрюлями? – подняв вверх свои рыжие лапки и засопев носом, она отодвинула Вильти от печки. – Кто же так разжигает?! Влажными лучинками никогда ничего не растопишь, – ворчала Тайра, показывая на специальное углубление, откуда виднелся подсохший хворост. Укротив эмоции, она перевела взгляд на стоявшую в глубине комнаты зеленоглазую девочку.

– Это Офелия. Она не причинит нам зла. Ей нужна наша помощь. Она дочь Ириды, – сказал вбежавший на кухню Альрик.

– Дочь Ириды? Значит она фея? – заговорила Тайра. Бобриха приблизилась к девочке и стала разглядывать ее так, как разглядывают родственника, которого не видели уже много лет. Что-то необычно нежное было в выражении ее лица, что-то таинственное и вместе с тем ласковое. Она прикоснулась лапкой к щеке Офелии и почти по-матерински погладила ее. Наклонила свою мохнатую мордочку, будто для того, чтобы посмотреть на нее под другим углом. Офелия и сама не могла оторваться от ее необычно красивых глаз, что-то в них было таким знакомым, но она никак не могла осознать что именно.