Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 15

Исследование речевых актов как отечественными, так и зарубежными учеными (например, в работах Г. Почепцова, Дж. Лича, Дж. Серля, Дж. Остина, Г. П. Грайса [2]) свидетельствует, что, когда речь идет о коммуникации, особенно межкультурной, провести границу между социологическими и психологическими аспектами общения бывает достаточно трудно. И те и другие имеют дело с такими сложными категориями, как ценности, мотивы, установки, стереотипы и суеверия, которые возникают и передаются в процессе коммуникации. Все эти категории непосредственным образом влияют на коммуникативное поведение той или иной языковой личности [4].

Задачей нашего исследования является определение речевых актов, с помощью которых персонажи драматического произведения доносят до читателя свою мысль, влияют друг на друга, создают атмосферу своих сообщений, то есть исследование прагматического аспекта драматического текста.

Для решения поставленной задачи мы проанализировали тексты англоязычной драмы конца ХIХ – начала ХХ в. и конца ХХ в. (фактический материал составил по 50 высказываний из аутентичных текстов «The Dark Lady of the So

Общие результаты исследования представлены в таблице 1.

Таблица 1

Частотность использования разных типов речевых актов в англоязычной драме ХІХ–ХХ в.

Как свидетельствуют количественные результаты проведенного исследования, наибольшим разнообразием типов речевых актов характеризуется фрагмент пьесы «The Dark Lady of the So

− косвенные директивы:

Will you not give me a pass for The Spanish Tragedy? (скрытая иллокуция: «Give me a pass for The Spanish Tragedy»);

To see The Spanish Tragedy one pays, my friend (скрытая иллокуция: «Pay to see The Spanish Tragedy») [4];

− косвенные констативы:

Now the Lord bless your i

Is it not a strange thing that we, knowing that all women are false, should be amazed to find our own particular drab no better than the rest? (скрытая иллокуция: «It is a strange thing that we, knowing that all women are false, should be amazed to find our own particular drab no better than the rest») [4];

− косвенный экспрессив:

Wouldst tell me that my dark lady hath ever done thus before? that she maketh occasions to meet other men? (скрытая иллокуция: «I resent you implying, that my dark lady hath ever done thus before that she maketh occasions to meet other men») [4].

В проанализированном отрывке из произведения «The Importance of Being Earnest» (1895) Оскара Уайльда, наиболее частотным типом речевого акта является экспрессив в силу высокой степени эмоциональности общения персонажей, которые также зачастую прибегают к использованию косвенных речевых актов, например:

− косвенный квеситив:

By the way, Lane, I see from your book that on Thursday night, when Lord Shoreman and Mr. Worthing were dining with me, eight bottles of champagne are entered as having been consumed (скрытая иллокуция: «Were eight bottles of champagne consumed on Thursday night when Lord Shoreman and Mr. Worthing were dining with me?») [4];

− косвенный экспрессив:





Is marriage so demoralising as that? (скрытая иллокуция: «I reproach you for the opinion that marriage is so demoralising») [4];

− косвенные констативы:

Really, if the lower orders don’t set us a good example, what on earth is the use of them? (скрытая иллокуция: «If the lower orders don’t set us a good example, they are of no use»);

What else should bring one anywhere? (скрытая иллокуция: «Nothing else should bring one anywhere») [4].

Количественные показатели частотности речевых актов разных типов для драматических текстов конца ХХ века наглядно демонстрируют заметное снижение роли косвенного представления иллокутивной силы. Из проанализированных фрагментов только одно высказывание в драме «Dangerous Angels» (1993) Скотта Сиклза попадает в разряд косвенных, а именно – косвенный констатив с заметной эмоционально-экспрессивной окраской: Doesn’t she look radiant? (скрытая иллокуция: «She looks so radiant!») [4].

Следует отдельно отметить, что на протяжении избранного столетия стабильно высокие показатели сохраняют лишь констативные речевые акты, что было зафиксировано во всех четырех проанализированных текстах. Тот факт, что 20 из 50 исследованных высказываний драмы «Dead Rats» (1994) Пола Нега имеют директивную иллокутивную силу, объясняется, на наш взгляд, спецификой речевого жанра всего фрагмента в целом, который представляет собой комбинацию индивидуальных и групповых реплик в процессе чтения молитвы.

Таким образом, проведенный анализ динамики использования разных типов речевых актов в англоязычной драме ХІХ–ХХ вв. позволяет сделать следующие выводы:

1) наиболее частотным типом речевого акта для текстов данной фунционально-стилистической направленности является прямой констатив;

2) в направлении к современности в исследованных текстах прослеживается тенденция снижения роли косвенных речевых актов и, следовательно, все более прозрачной, представленной в самой пропозиционной структуре высказывания подачи иллокутивной цели.

Данные наблюдения, безусловно, требуют дальнейшей проверки на более широком текстовом материале. Одной из перспектив дальнейшего исследования поставленной в нашей работе задачи может быть детальное изучение частотности разных типов речевых актов в драматических произведениях современных англоязычных авторов.

1. Габидуллина А. Р., Жарикова М. В. Основы теории речевой коммуникации: учеб. пособие для вузов. 2-е изд., перераб. и доп. Горловка: Изд-во ГГПИИЯ, 2005. 282 с.

2. Пермякова А., Галиченко С. Проблема классификации речевых актов. 2012 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.slideshare.net/rude_girl/ss-13225963 (дата обращения: 12.10.2013).

3. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. С. 170–194.

4. Янчук Е. И. Теория речевых актов // Материалы к лекционному курсу «Философия в современном мире». Библиотека Zinki.ru. 2007 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://zinki.ru/book/filosofiya-v-sovreme

5. Modern Drama // The EServer Drama Collection. 1992–2013 [Electronic resource]. Mode of access: http://drama.eserver.org/plays/modern/ (дата обращения: 05.10.2013).

В. А. Карнова

РЕАЛИЗАЦИЯ МЕТАФОРЫ В СОВРЕМЕННОМ РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)