Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 122

— И, я полагаю, этот болтливый хозяин гостиницы верит в Оракула и в мессию.

Дел пожала плечами.

— Не знаю, во что он верит, но он сказал мне, что люди едут в Искандар.

Я скривился.

— Потому что, видите ли, снова к нам приходит Джихади.

Дел крутила в руке чашку, наблюдая как двигаются ее пальцы.

— Людям нужно многое, Тигр. Некоторым нужна религия, другим — мечты, рожденные травой хува. Я не хочу рассуждать, что хорошо, что плохо, что правильно, а что нет, только людям что-то НУЖНО, чтобы выжить, — спокойно говорила она. — Я, после того, что сделал Аджани, нуждалась в мести. Эта нужда помогала мне жить, — она оторвала взгляд от чашки и посмотрела мне в глаза. — И у тебя тоже была нужда. Поэтому ты и выжил в рабстве. Поэтому ты не умер в шахте Аладара.

Я долго не отвечал, а когда ответил, не сказал ничего ни о себе, ни о месяцах, проведенных в шахте.

— Значит ты считаешь, что людям нужен Оракул. Потому что им нужен джихади.

Дел пожала одним плечом.

— Мессия это особый вид волшебника, разве нет? Ведь он может совершать чудеса, исцелять больных, поднимать парализованных. Он может даже вызвать дождь, чтобы напоить землю, иссушенную годами засухи.

Я ухмыльнулся.

— Ради этого он и придет?

Дел поерзала на табуретке.

— Когда я шла к гостинице, на улице я слышала разговоры об Оракуле. Когда я возвращалась той же дорогой, люди говорили о джихади, — Дел пожала плечами. — Оракул предсказал приход человека, который превратит песок в траву.

— Песок в траву? Песок в ТРАВУ? — я нахмурился. — Зачем, баска?

— Чтобы люди могли жить в пустыне.

— Люди и сейчас могут жить в пустыне. Я живу в пустыне.

Дел слабо вздохнула.

— Тигр, я просто пересказываю тебе то, что слышала. Разве я говорила, что во все это верю? Я сказала, что верю в оракулов или джихади?

Дословно такой фразы не было, но говорила она так, словно была почти убеждена.

Я пожал плечами и вдруг обнаружил, что мы с Дел уже не одни. У нашего стола стоял мужчина. Сразу видно, что Южанин — темноволосый, темноглазый, загорелый, лет сорока, показывающий все свои зубы в дружеской улыбке. По-моему нескольких зубов у него не хватало.

— Песчаный Тигр? — спросил он.

Я слабо кивнул. Настроение у меня было паршивое.

Его улыбка стала шире.

— Так я и думал! После его рассказов тебя трудно не узнать, — мужчина коротко поклонился, покосился на Дел и тут же снова перевел взгляд на меня. — Может я прикажу принести еще акиви? Ты окажешь мне честь, позволив купить тебе еще кувшин.

— Подожди, — предложил я. — Кто тебе обо мне рассказывал?

— Твой сын, конечно. Он все знает о тебе… — мужчина слабо нахмурился. — Хотя он ничего не говорил о бороде.

Борода меня не волновала, только мой «сын». Стараясь говорить спокойно, я спросил:

— А как его зовут? Мой «сын» назвал тебе свое имя?

Мужчина задумался и покачал головой.

— Нет, не назвал. Сказал только, что он детеныш Песчаного Тигра, и долго рассказывал нам о твоих приключениях.

— Приключениях, — прошипел я. — Я и сам начинаю ими интересоваться, — я поднялся и отпихнул стул. — Спасибо за предложение, но я должен идти, у меня назначена встреча. Может поговорим завтра вечером.

Мужчина не скрыл разочарования, но настаивать не стал. Он убрался с моей дороги и пошел к своим приятелям за другой столик.

Дел, не поднимаясь со стула, проводила его взглядом и улыбнулась.





— Значит та красавица выиграла пари.

— Какая красавица… а-а, нет, — мрачно сказал я. — Я иду в гостиницу. А ты?

— Уже устал? Но ты выпил всего ОДИН кувшин акиви, — Дел плавно поднялась. — В Ясаа-Ден было то же самое. Может годы берут свое? — она задвинула табуретку под стол. — Или тебя подкосила новость о твоем сыне?

— Нет, — резко сказал я, — все дело в мече.

Дел вышла из кантины передо мной и ступила на темную улицу.

— А почему из-за этого меча ты должен чувствовать себя уставшим?

— Потому что этого хочет Чоса Деи.

Дел показала рукой:

— Нам сюда, — и добавила, когда мы отошли от кантины. — Значит становится все хуже…

Я пожал плечами.

— Ну скажем так. Чоса наконец-то понял, в какого рода тюрьме он оказался.

— Тебе нужно быть сильнее, Тигр. Тебе нужно быть бдительным.

— Что мне нужно, баска, так это избавиться от Чоса Деи, — я обошел лужу мочи. — Ну где эта гостиница с болтливым хозяином?

— Сюда, — показала Дел и свернула с улицы. — Я сказала, что ты заплатишь.

— Я заплачу! Почему я? А у тебя нет денег?

Дел покачала головой.

— Я заплатила повинность меча Стаал-Уста. У меня ничего не осталось.

Я прикусил язык. Я и забыл о повинности меча, о деньгах, которые нужно было отдать Стаал-Уста за несправедливо оборванную жизнь. Вока забрал у Дел все: деньги, дочь, привычный мир. А я чуть не забрал ее жизнь.

Мы вошли в гостиницу и позвали хозяина. Он появился из-за тонкой перегородки, взял мои деньги, кивнул в знак благодарности и тепло поприветствовал меня.

— Какая честь, иметь гостем Песчаного Тигра.

Я пробормотал что-то подобающее и добавил еще несколько монет.

— Утром я хочу помыться. И вода должна быть горячей.

— Я сам за этим прослежу, — я повернулся спиной к хозяину и услышал.

— Я дал тебе ту же комнату, что и твоему сыну. Я подумал, что тебе это будет приятно. Ему тоже нравилась горячая вода.

Я застыл.

— Брось, — сказала Дел.

— Я не…

— Брось, Тигр, — и она подтолкнула меня к комнате.

4

Боясь пошевелиться, я сидел в горячей воде. Скрючился я так, что подбородок упирался в колени. Поза не самая удобная — единственная бочка в гостинице, предназначенная для подобных целей, оказалась очень маленькой — но я утешал себя тем, что мог хотя бы намокнуть. Ну, не весь конечно, отмокали очень немногие части меня, остальное нужно было мыть руками.

Дел вошла не постучав с большим свертком в руках.

— Хорошо смотришься, — отметила она и пряча улыбку — правда не особенно стараясь — предложила мне перебраться в бочку побольше. — Честно говоря, эта тебе маловата.

Я мрачно покосился на нее.

— Я бы и сам предпочел побольше, я люблю большие бочки, но другой не нашлось.