Страница 4 из 4
— Это сделает кто-нибудь другой. Но не так качественно.
Началась вторая половина второго иннинга. Четыре неудачных удара. Безнадежно. Ричер откинулся назад и спросил у Хеллера:
— Ты живешь здесь?
— Не в баре, — проворчал Ник.
— Но в этом городе?
— А почему нет?
— Ну, кто-то должен здесь жить… Тебя беспокоят албанцы?
— Если Малыш Алли не запомнит моего лица, будет лучше.
— Где ты служил?
— С генералом Худом.
— Но успел вовремя уволиться?
— Я не пострадал.
— Тебе повезло.
— А чем ты занимался?
— Военная полиция, — сказал Ричер. — Насколько я знаю, Худ все еще в Левенуорте.[11]
— Там ему самое место.
— Кстати, ты вооружен?
— Нет, в противном случае я бы тебя уже пристрелил — когда ты сказал про сто лет. Прошло меньше девяноста.
— А албанец вооружен?
— Наверное. Скорее всего, у него «зиг». В заднем кармане брюк. Видишь, как он сидит?
— Не думаю, что у нас получится это сделать, пока будет идти реклама. Придется пожертвовать половиной иннинга.
— Началом.
Теперь у Бостона остались два раннера.[12]
— Я не уверен, что наш тучный друг сможет ждать так долго.
— О чем вы говорите? — подключился к их беседе толстяк.
Ричер увидел в зеркале, как албанец пошевелился: он склонился немного в сторону и положил руку на продуктовую сумку.
— Сейчас, — сказал Хеллер.
Джек повернулся к Делонгу:
— Вставай и выходи из бара. Иди быстро и прямо, не оборачивайся и не останавливайся.
— Наружу?
— На улицу. Прямо сейчас.
— А куда потом?
— Сверни налево. Если сомневаешься, всегда поворачивай налево. Это правило, которое тебе не раз пригодится.
— Налево?
— Или направо. На самом деле не имеет значения. Но иди так быстро, как только можешь.
Все получилось далеко не молниеносно, но вполне прилично. Джерри повернулся и почти упал со своего табурета, подождал, пока его жир подпрыгнет, опустится и успокоится, а затем решительно зашагал через толпу. Он двигался на удивление легко на своих тоненьких ножках и прошел мимо албанца прежде, чем тот успел отреагировать. Ричер и Хеллер чуть-чуть подождали, соскользнули с табуретов и двинулись следом. Так они и вышли из бара. За Джерри шагал албанец с сумкой, а третьим и четвертым в процессии были Ричер и Хеллер. У возглавлявшего шествие Делонга было преимущество, и он двигался, как корабль. Посетители расступались перед ним, чтобы их не задавило. А вот на албанца никто не обращал внимания. Издалека он не производил особого впечатления, и ему не спешили уступать дорогу. Зато у Джека и Ника такой проблемы не возникало. Люди благоразумно расходились перед ними в стороны.
Аудитор толкнул дверь и скрылся из вида. Алли оказался у выхода через секунду. Ричер и Хеллер шли вплотную за ним и при желании могли до него дотронуться. На узкой улице царили тишина и мрак. Старый Бостон…
Толстяк свернул налево. Его бледная массивная фигура виднелась на тротуаре, в двадцати ярдах впереди. Албанец заметил его и собрался пуститься вдогонку.
— Здесь? — спросил Джек.
— Это место ничуть не хуже любого другого, — ответил его новый товарищ.
— Малыш Алли? — позвал Ричер преследователя.
Тот сбился с шага, но продолжил идти дальше.
— Да, я обращаюсь к тебе, ублюдок! — добавил Джек.
Парень наконец обернулся.
— Столько колец и цепочек! — усмехнулся Ричер. — Разве мама тебе не говорила, что глупо ходить в таком виде в бедной части города?
Алли остановился и повернулся к ним:
— Что?
— Тебя могут ограбить, — сказал Хеллер.
— Ограбить? — эхом повторил парень.
— Ну, это когда пара парней забирает все, что у тебя есть. В Албании такого не бывает?
— Вы знаете, кто я?
— Ясное дело. Я только что позвал тебя по имени и сказал, что ты из Албании. Так что мог бы и сам догадаться.
— Ты знаешь, что теперь с тобой будет? — попытался перейти в нападение Малыш.
— Никто не знает, что с ним будет. Нам не дано предвидеть будущее. Но не думаю, что мне следует ждать чего-то необычного, — продолжил издеваться над ним Ник. — Мы можем получить пару долларов за твои железки. Носить мы их, конечно, не станем — у нас есть вкус…
— Ты шутишь?
— А разве мы на концерте у комика?
Из бара донесся глухой рев. Хоумран. Ричер поморщился, Хеллер улыбнулся, а албанец передвинул повыше висевшую у него на левом локте сумку, освободив правую руку.
Ник шагнул вперед и вправо, Ричер сдвинулся влево. В этот момент Алли следовало повернуться и броситься бежать. Самый умный ход в положении, в котором он оказался. Вероятно, он сумел бы развить достаточную скорость. Однако Малыш поступил иначе. Он был крутым парнем, и это были его улицы. Так что он потянулся за пистолетом.
Очень глупо — обе его руки оказались вне игры: одна придерживала сумку, другая находилась за спиной. Ричер провел прямой хук правой в центр его лица, довольно сильно. После этого положение рук бандита уже не имело значения: он больше не контролировал свои движения. Парень уронил сумку и стоял, раскачиваясь на ватных ногах, — если бы дело было на ринге, рефери мог бы открывать счет.
Однако Джек не собирался останавливаться. В уличных драках существует только одно правило — полное отсутствие правил. Ричер ударил противника в пах, настолько сильно, что ноги албанца оторвались от земли, после чего он рухнул на четвереньки, Хеллер носком ботинка перевернул его на бок, а Джек лягнул в голову. И Малыш Алли затих.
— Достаточно? — спросил Ник.
— Для амнезии? — уточнил его напарник. — Трудно сказать. Амнезия непредсказуема.
— Оптимальный прогноз?
— Лучше все делать наверняка.
Так что Хеллер выбрал подходящее место, прицелился и еще раз лягнул Малыша в левый висок, обеспечив боковое смещение мозга. Обычно это в четыре раза эффективней, чем удар в лоб. Никаких сюрпризов. Солдат генерала Худа наверняка освоил подобные приемы на самой ранней стадии обучения. В этом Худ был весьма неплох, по большей части.
Джерри Делонг наблюдал за дракой издалека.
Ричер поднял сумку, набитую стодолларовыми банкнотами — потертыми и мятыми, сложенными в стянутые желтыми резиновыми лентами пачки. У Джека было четыре кармана — два спереди и два сзади, — поэтому он взял четыре денежных кирпича и засунул по одному в каждый. Затем сорвал с Алли золотые цепочки, снял кольца, нашел «зиг» и вытащил из его карманов все, что там оказалось. Все эти вещи он сложил в сумку поверх оставшихся денег и отдал ее Хеллеру.
— Скоро появятся полицейские, — сказал тот. — У нас люди не валяются просто так на улицах. Это не Нью-Йорк.
— Они проверят бар, — возразил Ричер.
— Да, с него они и начнут.
— Я пойду на восток, а ты иди на запад. Было приятно работать с тобой!
— Аналогично, — согласился Ник.
Они пожали друг другу руки и растворились в темноте, разойдясь в противоположные стороны и оставив албанца лежать на тротуаре, как жертву ограбления. Встречное удовлетворение было достигнуто до того, как сделка с Делонгом состоялась. Все прошло в соответствии с их собственными правилами. Джерри не имел никаких обязательств перед бандитами и не должен был предавать свои принципы. Албанские законы. Часть культуры.
Ричер досмотрел конец игры в баре, который находился в миле от предыдущего. Он не сомневался, что Хеллер занимается тем же, только на расстоянии в милю в другом направлении. Но это были два разных матча. Для Джека — обидное и бездарное поражение. Для Ника — великолепная триумфальная победа. Что ж, такова жизнь. Нельзя побеждать всегда.
Примечания
11
Город на северо-востоке штата Канзас. В 1827 г. в этом районе был основан Форт Левенуорт с Левенуортской тюрьмой.
12
В бейсболе игрок, который должен обежать базы.