Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 69

— Не казни себя. Если бы ты не пришла ... Проехали! — Она, стараясь сдержать снова

навернувшиеся на глаза кровавые слезы, одарила меня нервной улыбкой. — Ты самая

лучшая подруга, Эддисон. Я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя, дорогая. — Обняв ее, я почувствовала как меня, словно в

стальных тисках, сжали в ответ. Я беспомощно ощущала ее вздрагивающие от

рыданий плечи, гладила по волосам, не в силах предпринять хоть что-то, чтобы

излечить ее раненую душу.

Ничего не могла сделать или сказать, не могла забрать ее боль, стереть из ее сознания

ужасные воспоминания об изнасилованиях, которые ей пришлось пережить. Все, что я

могла сделать, обнимать ее, позволяя выплакаться, и материться про себя. Именно

тогда я поклялась, если мне предоставится шанс, я без колебаний пристрелю этого

ублюдка Родерика, всажу в него всю обойму с патронами.

Глава 9

— Хорошо, я пришла. Каков план? — спросила я как можно спокойнее и беззаботнее, входя в офис Корбина, но его угрожающий, серебристо-голубой взгляд выбил ветер из

моих парусов.

— Ты опоздала. — Он взглянул на старинные настенные часы. — На пятнадцать

минут, если быть точным. — Облаченный в идеально пошитый темно-серый костюм с

белоснежной рубашкой, он напоминал наделенного властью чиновника.

Расположившись за столом, он выглядел настолько безукоризненно, что я, в своем

темно-синем помятом брючном костюме, почувствовала себя рядом с ним

замарашкой.

Я пожала плечами.

— Сожалею. Я работала, приводила в исполнение приговор суда.

Корбин нахмурился.

— Ты приходишь ко мне, казнив вампира и заявляешь об этом, как ни в чем не

бывало? Скажи, Эддисон, как почувствуешь себя ты, услышав от меня нечто

подобное?

«Извини, опоздал, осушить человека заняло у меня больше времени, чем я

рассчитывал».

Я неловко поежилась.

— Тут другое. Вампир, которого я сегодня казнила, серийный убийца и насильник. Он

С и Т, замучил двадцать женщин до смерти, и не все из них были людьми.

Корбин приподнял бровь.

— С и Т?

— Это значит Сосал и Трахал. — Я прокашлялась. — Понимаю, звучит не очень, но,

черт, намного лучше, чем описывать то, что оставалось от его жертв в итоге.

— Ах, да...— Корбин устало вздохнул. — Все эти прекрасные достопримечательности

которые ты видишь на работе.

Я снова пожала плечами.

— Это часть моей работы.

Он скрестил руки на широкой груди и снова нахмурился.

— Часть, которая убедила тебя в том, что все вампиры такие же, как тот, кого ты

сегодня казнила.

— А разве это не так? — с вызовом спросила я. — По крайней мере внутри?

Корбин мгновение пристально смотрел на меня своим серебристо-голубым

непроницаемым взглядом. Наконец, нарушив продолжительное и неловкое молчание,

продолжил эту болезненную тему, и спросил.

— Пожалуйста, скажи мне, что ты на самом деле не веришь в это, Эддисон, — тихо

сказал он. — Если ты видишь мой вид только в таком свете, то у меня нет ни единого

шанса завоевать твое сердце.

Его слова затронули что-то во мне, в животе как-будто бабочки запорхали, горячий

румянец опалил щеки ... Я не понимала своих ощущений, и по какой-то причине не

смогла смотреть на него.

— Эддисон? — тихо переспросил он.

— Перестань валять дурака, Корбин, — грубо ответила я. — Это ... просто бизнес-

сделка, все. Мы оба все понимаем. Я играю роль «сладкой конфетки» при тебе, до тех

пор пока этот больной ублюдок Родерик не уедет. После наша сделка будет

расторгнута.

— Да, ты постоянно напоминаешь мне об этом. — Он вздохнул. — Ну, если ты всего

лишь «сладкая конфетка», то нам необходимо слегка подсластить твой образ.





— Что? — Я скрестила руки на мятой блузе. — Тебе не понравилась моя рабочая

одежда?

— Мне она никогда не нравилась, — прямо сказал Корбин. — Но я воздерживался от

замечаний, не желая получить еще больше повесток в суд. Подобную красоту, как у

тебя, не нужно скрывать под мешковатыми балахонами.

Я снова посмотрела на него.

— Тебе напомнить, что я работаю аудитором, а не девочкой по вызову в твоем клубе?

— Я не нанимаю проституток, и тебе прекрасно об этом известно, — ответил он

спокойно. — Но факт остается фактом, я не позволил бы своей супруге одеваться в

подобное безобразие, настолько неряшливо и немодно. И Родерик знает это, поэтому

мы сменим тебе гардероб.

— Извини? Ты только что назвал меня неряшливой и немодной? Серьезно?

— Разве похоже, что я шучу? — Прежде чем я успела моргнуть, Корбин поднялся из-

за стола и стоял передо мной. — Вот. — Еще одно молниеносное движение и у него в

руке оказалось платье. Я нахмурилась, чертова вампирская скорость.

— Надень это, — приказал он.

Я окинула взглядом платье и покачала головой.

— Эээ, нет.

Он приподнял бровь.

— А почему нет, можно узнать? Разве оно не достаточно скромное на твой вкус?

Действительно скромное. Простое, из шелковистого, полупрозрачного, струящегося

материала платье, с талией в стиле «ампир», длиной чуть выше колен. Слегка

глубокий, но аккуратный, совсем не распутный вырез. Кокетливые маленькие рукава

фонарики, полностью обнажавшие мои, исцеленные Корбином руки.

— Проблема в цвете, — сказала я, рассматривая платье насыщенного ярко-красного

цвета, на оттенок темнее, только что пролитой крови. Взгляни на него, Корбин. Всем

известно, рыжим нельзя носить красное, это дисгармония.

— Цвет не просто красный, он багряный. — Он приложил платье к моей коже. — Я

заказал его специально для тебя, Эддисон. Этот оттенок не будет дисгармонировать с

твоими волосами, наоборот, он подчеркнет их.

— Не знаю ... — Нахмурилась я. — Думаю можно попробовать, и посмотреть что

получится.

— Непременно. — Он протянул мне платье.

— Где здесь туалет? — спросила я осматривая его офис. — У тебя же он есть? Я знаю, что у вампиров нет большинства человеческих, хм, потребностей, ну кроме одной.

— Мне напомнить тебе, что я видел тебя голой? — прошептал он.

Я ощутила как горячий румянец разливается по щекам.

— Ну, это не значит, что я должна устраивать для тебя стриптиз-шоу. Так где туалет?

Он вздохнул и махнул рукой.

— За книжной полкой, в углу офиса.

— Спасибо. — Я вошла в маленькую уборную и закрыла за собой дверь. Бесполезный

жест, если Корбин вздумает добраться до меня, его не остановит ни кирпичная стена, ни хлипкий замок. Тем не менее, я почувствовала облегчение, имея даже такую

ненадежную преграду.

Одев платье, я критически рассматривала себя в зеркале в пол, висевшем на двери. Все

выглядело не так уж плохо. Корбин оказался прав, достаточно темный оттенок

красного гармонировал с волосами, и оттенял сливочно-кремовую кожу.

Я бы не выбрала для себя подобный стиль, но признаю, платье отлично на мне сидело.

Облегая маленькие груди, стекающий с них багряно-прозрачный водопад

шелковистой ткани, выглядел одновременно сексуально и скромно. На той же вешалке

что и платье, висела маленькая черная дамская сумочка на длинном ремешке. Тоже не

в моем стиле, но в этот раз я решила сделать исключение, в ней легко можно было

спрятать мой Глок.

Правда, это будет что-то вроде гражданского суда, но с вампирами никогда не знаешь, когда спокойная ситуация перерастет в насилие. И будь я проклята, если окажусь

рядом с вампиром возраста и силы Родерика, совсем без защиты.

Раздался легкий стук в дверь.

— Эддисон? — Услышала я Корбина. — Ты готова выйти?

Я вздохнула, пригладила волосы и вцепилась в сумочку, свисающую с моего плеча.

— Думаю, что да.

— Позволь мне посмотреть. — В его голосе звучало нетерпение, почти как у любого