Страница 19 из 138
Новый этап в истории итальянской книги связан с эпохой Возрождения, с ее повышенным интересом к классической древности, памятникам античной литературы. В это время, благодаря деятельности ученых-гуманистов, занимающихся поисками и перепиской произведений античных авторов, их публикацией, читатели получили доступ ко многим памятникам философско-научной, исторической мысли Древней Греции и Рима, произведениям древних писателей, поэтов, драматургов.
В конце XV в. во Флоренции возникла «Платоновская академия» — кружок гуманистов, группировавшихся вокруг Лоренца Великолепного (из рода Медичи). Видный участник кружка Марсилио Фичино перевел с греческого языка на латинский неизвестные ранее в подлиннике средневековым философам сочинения Платона. Гуманистическое мировоззрение было заложено трудами Данте, Ф. Петрарки, Дж. Боккаччо и нашло выражение в книгах многих писателей, ученых, политиков.
История рукописной книги во Франции распадается на два периода: так называемый монастырский — с начала средневековья и до конца XII в., когда рукописные книги изготовлялись и хранились в монастырях, и светский — с начала XIII в. до введения книгопечатания (70-е гг. XV в.), когда центр производства рукописных книг переместился в города. Наибольшее число датированных и подписанных кодексов было создано в XI-XII вв. Славились мастерские монастырей северного и восточного районов страны. Крупным центром производства манускриптов стал монастырь Клюни. В скриптории аббатства Мон-Сен-Мишель, называемом «городом книг», был создан особый, «монастырский» стиль книжного оформления, сочетающий ясность письма с простотой декоративного оформления. Кроме литургических книг переписывались книги по каноническому праву, сочинения отцов церкви. В крупных монастырях составлялись и переписывались исторические хроники. Первым письменным документом на французском языке принято считать «Страсбургские клятвы» (842 г.). В Северной Франции на рубеже XI-XII вв. появилось самое значительное произведение французского эпоса — «Песнь о Роланде».
В XII в. появилась, а в XIII в. все шире распространилась литература на северо-французском языке. Повышение грамотности среди горожан и феодалов повлекло за собой увеличение спроса на книги светского характера: рыцарские романы, исторические хроники, поэмы, театральные пьесы, лирику, песни труверов и др.; дошедшие до нас рукописные книги XII-XIII вв. исчисляются десятками тысяч. Пользовались популярностью стихотворные сборники. Охотно переписывались, заучивались, распевались стихи Франсуа Вийона — крупнейшего поэта XV в.
В XIII в. в аббатстве Сен-Дени был сделан перевод с латинского на французский язык «Больших французских хроник», получивших широкую известность. В XIV в. переведены на французский язык произведения античных авторов, труды схоластов XII в., Библия, произведения отцов церкви. Развитие литературы на французском языке делало книгу более доступной, что являлось важной предпосылкой для роста производства книг в XIII-XIV вв.
Большую роль в увеличении спроса на книги сыграли средневековые университеты (в Париже и Монпелье). С XIII в. они стали центрами науки и культуры. В городских ремесленных мастерских, в основном, изготавливались часословы (молитвенники). Со второй половины XIV в., и особенно в XV в., их производство приобрело массовый характер.
Развитие религиозности и грамотности способствовало появлению и распространению в XIII-XIV вв. часовников — молитв «по часам». Эти, как правило, небольшие книжки отличались изяществом оформления, наличием превосходно выполненных миниатюр, орнаментной рамки, прекрасным письмом, высоким переплетным мастерством.
Интенсивное развитие городского ремесленного производства рукописных книг во Франции завершилось в XV в. организацией массового изготовления кодексов на предприятиях мануфактурного типа, что способствовало значительному росту книжной продукции, ее удешевлению. Рост производства, успехи в области образования в XV в. способствовали развитию книжного дела. Увеличилось число переписчиков, переплетчиков, иллюстраторов. В 60-е гг. XV в. в Париже работали не менее 10 тыс. переписчиков. Тогда же появляются первые привозные (из Германии и Италии) печатные книги.
§ 3. Восточная Европа
Болгарское книжное дело имеет давние и прочные традиции. В 862 г. славянская письменность, созданная Кириллом и Мефодием, была официально объявлена в Болгарии национальным письменным языком. В начале X в. в Переславле организуется первая рукописная книжная мастерская. В ней была написана первая болгарская книга — «Изборник царя Симеона». Расцвет рукописного книжного производства в Болгарии приходится на XIII-XIV вв.
Именно в этот период создаются самые замечательные книги («Евангелие пана Добрейша», «Болонская псалтырь»). Крупнейшая рукописная мастерская в XIV в. работала в Тырново; здесь были созданы оригинально иллюстрированные «Александровское евангелие», «Псалтырь Томича», «Хроника Манасии». Во второй половине XV в. центром рукописного книжного производства стал Рильский монастырь.
Древнейшие дошедшие до нашего времени рукописные книги, созданные в Венгрии, — жития святых, проповеди и хроники, написанные на латинском языке в XI-XII вв. Наиболее ценной среди них является «Деяние венгров» (2-я половина XI в.), вошедшая в сводную «Хронику венгров» Яноша Туроци. Древние памятники письменности на венгерском языке относятся к XIII в.: «Надгробная речь» (ок. 1200). Первым известным книжным мастером (переписчиком и иллюстратором) был Миклош Магези (1342–1382).
Расцвет венгерского книжного искусства относится ко второй половине XV в. и связан с именем короля Матьяша Хуньяди — крупного библиофила и мецената. Им была основана знаменитая библиотека рукописных книг «Корвиниана», состоявшая из 2 тыс. роскошно оформленных кодексов. Фонды библиотеки большей частью погибли во время турецкого нашествия (1525). До нашего времени сохранилось лишь 179 книг.
Восточная Римская империя, именуемая также Византийской, возникла в результате распада единой Римской империи. В 330 г., в правление императора Константина I, столица Римской империи была перенесена в город Византию, впоследствии переименованный в Константинополь, или, как его называли на Руси, Царьград.
Византийская культура складывалась постепенно. V-VI вв. были для нее переходными от античности к средневековью. Как раз тогда христианство окончательно одержало верх над язычеством. Тем не менее христианские правители не отказались вовсе от наследия античности. Греческий язык был государственным языком Византийской империи, произведения великих греков древности были доступны, оставались основой образования.
В отличие от Западной Европы, Византия знала и светские очаги просвещения; церковь здесь не обладала монополией на образование. Еще со времени язычества оставались светские школы. Правда, учителя были уже христианами, а уровень образования в провинциальных школах значительно снизился. Большая часть населения, особенно сельского, оставалась неграмотной, а круг эрудитов был особенно узок. Отсюда и ограниченность читательской аудитории.
Однако литературное наследие ранневизантийских авторов довольно обширно. В основном, это богословско-агиографическая литература. Таковы сочинения Ефрема Сирина, «Луг духовный» Иоанна Мосха. Один из знаменитейших византийских ученых Иоанн Дамаскин (VIII в.) в своем сочинении «Источник знаний» изложил основы всей суммы тогдашних наук. Этот труд стал энциклопедией знаний для всего православного мира.
В византийской системе образования огромную роль играло античное литературное наследие. Произведения Гомера, Гесиода, Эсхила, Еврипида, Аристофана, Платона, Аристотеля, Геродота, Ксенофонта и многих других поэтов, философов, историков, а также математиков, астрономов, врачей, агрономов разыскивали, тщательно переписывали, обильно комментировали, им подражали. Популярны были античные астрологии, летописи, героические эпосы. Такая «терпимость» к языческой литературе создавала благоприятные условия для развития книжного искусства, поощряла начитанность.