Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 88

Тускалуза семь дней стоитъ въ Саймонской бухтѣ и имѣетъ у себя свой старый грузъ кожи и шерсти. Грузъ этотъ, какъ я слышалъ отъ достовѣрныхъ людей, скупленъ купцами здѣшними; не знаю только, будетъ ли онъ свезенъ здѣсь же, непосредственно съ приза, или перегруженъ гдѣ нибудь вдали отъ колонiи на другiя суда. Какъ въ томъ, такъ и въ другомъ случаѣ нарушенiе нейтралитета будетъ очевидно, и я надѣюсь, что правительство Ея Величества отнесется справедливо къ настоящимъ хозяевамъ груза, возвративъ имъ немедленно то на что они одни имѣютъ всѣ права. Такимъ образомъ устраненъ будетъ всякiй предлогъ къ жалобамъ. Если грузъ Sea-Bride постигнетъ такая же участь, чего я сильно опасаюсь, то разсчетъ нашъ еще болѣе усложниться, такъ какъ это судно было взято въ нейтральныхъ водахъ. Если грузъ Sea-Bride будетъ тоже проданъ здѣсь, то тогда прощай совсѣмъ, легкiй вуаль нейтралитета; этимъ фактомъ онъ будетъ разорванъ на клочки!

Вчера прибылъ въ Саймонскую бухту конфедеративный пароходъ Georgia, а въ бухту Салданга ждутъ съ часу на часъ, если уже не пришелъ въ настоящiй моментъ, такой же пароходъ Florida. Бухта Салданга такое удаленное мѣсто, что судно тамъ можетъ простоять цѣлую недѣлю, безъ вѣдома вашего. Алабама провела въ Столовой бухтѣ около четырехъ дней и въ Саймонской шесть дней. Такъ какъ Тускалузѣ тоже позолено было остаться въ Саймонской бухтѣ шесть дней, то я боюсь чтобы Georgia и Florida не встрѣтили такого же, если не большаго гостепрiимства. При такихъ обстоятельствахъ всѣ мои протесты оказываются совершенно безполезными, и я только свидѣтельствую эти факты въ интересахъ моего правительства и лицъ, занимающихъ дипломатическiе должности.

Г. Раусонъ г. Грагаму.

19 августа 1863 года.

Губернаторъ приказалъ мнѣ увѣдомить Васъ въ полученiи письма Вашего отъ 17-го числа текущаго мѣсяца, и сообщить Вамъ, что онъ во всѣхъ этихъ дѣлахъ руководствуется инструкцiями правительства Ея Величества, и что и въ будущемъ онъ будетъ слѣдовать тому же.

Считаю долгомъ прибавить, что Его Превосходительство держится того мнѣнiя, что ни Алабамѣ, ни Тускалузѣ, ни какому другому военному судну одной изъ воюющихъ сторонъ не слѣдуетъ позволять оставаться въ порту долѣе, чѣмъ того требуютъ исправленiя судовъ и состоянiе моря.

Показанiе Джозефа Гопсона.

Джозефъ Гопсонъ, сторожъ маяка мыса Вертъ, показалъ на допросѣ слѣдующее:

Я стоялъ на часахъ въ среду послѣ полдня, когда Алабама и Sea-Bride показались въ морѣ. Когда я въ первый разъ увидѣлъ ихъ, то пароходъ былъ на NW отъ острова Роббена, а баркъ на WNW, миляхъ въ пяти отъ берега. Баркъ шелъ подъ всѣми парусами и имѣлъ хорошiй вѣтерокъ. Я не заметилъ его мѣста въ то время когда послѣдовалъ выстрѣлъ.

Мнѣ помнится, что было сдѣлано два выстрѣла, но я говорю о послѣднемъ. Пароходъ былъ въ то время подъ кормой у барка и проходилъ по правому его борту. Онъ шелъ тихимъ ходомъ. Нѣсколько минутъ спустя я видѣлъ, что баркъ взялъ курсъ на W. Съ парохода была отправлена шлюпка на баркъ. Въ то время суда находились въ добрыхъ пяти миляхъ отъ берега, даже могу смѣло сказать, что не менѣе какъ въ пяти, если не въ шести миляхъ отъ NW-ой оконечности остроа Роббена.

Показанiе У. С. Фильда, таможеннаго чиновника.

Въ прошлую среду я былъ на старомъ маякѣ мыса Вертъ. Въ два часа пополудни я видѣлъ, какъ Алабама взяла въ плѣнъ американскiй баркъ Sea-Bride. Я совершенно согласенъ съ вышеизложеннымъ показанiемъ относительно положенiя судовъ и разстоянiя ихъ отъ берега.

Припоминаю при этомъ еще, что я обратилъ вниманiе полковника Биссельта и маячнаго сторожа Гопсона на разстоянiе судовъ въ моментъ плѣна, потому что я былъ увѣренъ, что насъ пригласятъ свидѣтелями по этому дѣлу. Мы замѣтили также время, въ которое случилось это происшествiе.

Показанiе Джона Ро.

Вчера 5 августа 1863 г., я возвращался съ китоваго промысла, изъ бухты Гантсъ, когда увидѣлъ, сначала баркъ Sea-Bride, шедшiй отъ W-а къ берегу. Я шелъ въ Столовую бухту и когда былъ въ небольшомъ разстоянiи отъ бухты Camps, увидѣлъ дымъ парохода Алабамы къ W-у отъ острова Роббена. Когда я подошелъ къ маяку на мысѣ Вертъ, пароходъ прилизился къ барку. Послѣднiй былъ въ то время миляхъ въ пяти съ половиной къ западу отъ мыса Вертъ и миляхъ въ четырехъ съ половиной отъ западной оконечности острова Роббена. Таково было ихъ положенiе, когда послѣдовалъ выстрѣлъ. Я былъ тогда совсѣмъ близко къ ним.

Показанiе вахтеннаго сигнальщика телеграфной станцiи на Львиномъ холмѣ.



Въ среду 5 августа 1863 года, около семи часовъ утра я замѣтилъ миляхъ въ двадцати или пятнадцати отъ берега баркъ Sea-Bride. Онъ шелъ отъ SW въ Столовую бухту. Въ тотъ день дулъ ровненькiй NW, продолжавшiйся до самаго вечера. Около полдня я замѣтилъ винтовой пароходъ Алабаму, направлявшiйся въ Столовую бухту и шедшiй отъ сѣвера. Судя по курсу его, можно было предполагать, что онъ пройдетъ между островомъ Роббенъ и бухтой Блубергъ. Онъ находился тогда въ разстоянiи отъ пятнадцати до восемнадцати миль.

Послѣ того какъ показался пароходъ, я поднялъ сигналъ, чтобы опросить баркъ, на что послѣднiй поднялъ американскiй флагъ. Я далъ объ этомъ знать въ бюро порта. Баркъ былъ тогда въ разстоянiи восьми миль отъ мыса Ирвилль. Какъ только баркъ поднялъ американскiй флагъ, пароходъ устремился на него. Пароходъ былъ тогда повидимому въ двѣнадцати миляхъ отъ мыса Ирвилль, въ четырехъ или пяти миляхъ отъ острова Роббена и въ семи миляхъ приблизительно отъ барка.

Послѣ того паоходъ сталъ подходить къ барку. Послѣднiй въ это время былъ въ добрыхъ четырехъ миляхъ отъ берега или отъ стараго маяка, и въ пяти миляхъ отъ острова. Пароходъ сдѣлалъ выстрѣлъ послѣ котораго баркъ легъ въ дрейфъ. Вслѣдъ за тѣмъ съ парохода отвалило нѣсколько шлюпокъ и пристало къ барку.

Послѣ кратковременной остановки баркъ снова повернулъ въ море, а Алабама вошла въ Столовую бухту.

Капитанъ Форситъ сэру П. Уодгаузу.

6 августа 1863 года.

Вслѣдствiе предписанiя Вашего Превосходительства, имѣю честь увѣдомить Васъ, что я получилъ отъ капитана Сэмса свѣдѣнiе относительно мѣста парохода конфедеративныхъ штатовъ Алабамы и американскаго барка Sea-Bride въ моментъ взятiя послѣднего въ плѣнъ.

Капитанъ Сэмсъ показываетъ, что въ минуту взятiя барка Sea-Bride маякъ мыса Вертъ находился на румбъ SO отъ Алабамы, въ шести или шести съ половиной миляхъ отъ нея.

Это показанiе подтерждается свидѣтельстомъ капитана Уильсона, капитана надъ портомъ Столовой бухты, который гооритъ, что въ моментъ плѣна Sea-Bride, онъ былъ на одномъ изъ портовыхъ судоъ недалеко отъ мыса Вертъ, и что онъ могъ оттуда видѣть только верхнюю часть корпуса Алаабмы.

Я того мнѣнiя, что если капитанъ Уильсонъ могъ видѣть только верхнюю часть корпуса судна, то оно должно было находиться въ такомъ удаленiи отъ берега, которое показалъ капитанъ Сэмсъ, и поэтому я заключаю, что баркъ Sea-Bride былъ внѣ предѣловъ нейтральныхъ водъ, въ то время, когда онъ былъ взятъ Алабамой въ плѣнъ.

Контръ-Адмиралъ Сэръ Уокеръ Секретарю Адмиралтейства.

17 сентября 1863 года.

I. По поводу писемъ моихъ отъ 19-го и 31-го числа прошедшаго мѣсяца, писемъ относительно парохода конфедеративныхъ штатовъ Алабамы и его призовъ, позволю себѣ сказать еще нѣсколько словъ и присоединить къ этому, для свѣдѣнiя Ихъ Лордствъ, копiю съ показанiя, препровожденнаго мнѣ начальникомъ таможни города Капштадта. Изъ этого показанiя видно, что будто Алабама и Sea-Bride входили въ Ишабе, одно изъ мѣстечекъ этой колонiи.

II. Алабама прибыла сюда 10 августа, когда я уже получилъ вышеупомянутый документъ. Когда капитанъ Сэмсъ прiѣхалъ ко мнѣ съ визитомъ, я показывалъ этотъ документъ и просилъ сказать вѣренъ ли онъ. Я былъ очень радъ лично отъ него узнать, что въ документѣ была ошибка. Онъ откровенно объяснилъ, что призъ Sea-Bride сначала бросилъ якорь въ бухтѣ Салданга, въ то время когда дулъ очень свѣжiй вѣтеръ, и что туда же пришла и Тускалуза. Потомъ оба эти судна вмѣстѣ пошли въ Angra Pequena, на западномъ берегу Африки, гдѣ вскорѣ соединилась съ ними и Алабама. Тамъ капитанъ Сэмсъ продалъ Sea-Bride съ грузомъ, одному англiйскому подданному, проживающему въ Капштадтѣ. Тускалуза выгрузила въ Angra Pequena немного шерсти и нагрузилась балластомъ. По приказанiю капитана Сэмса, Тускалуза все еще остается его транспортомъ. Когда сличите это съ прилагаемымъ рапортомъ, то увидите на сколько послѣднiй не вѣренъ. Я не имѣю повода сомнѣваться въ объясненiи капитана Сэмса, который относится очень внимательно къ постановленiямъ правительства Ея Величества и старается всѣми мѣрами не нарушить нашего нейтралитета.