Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 88



Воскресенье, Января 5. Небо частью покрыто облаками, съ холоднымъ сѣвернымъ вѣтромъ. Термометръ 56°. Рано утромъ карантинный офицеръ привезъ мнѣ приказанiе его Правительства оставить портъ въ 24 часа, и привелъ тендеръ съ припасами, въ которыхъ я могъ тѣмъ временемъ имѣть надобность. Я отвѣчалъ такъ:

К. Ш. Пароходъ Сэмтеръ, Кадиксъ.

Января 5, 1862 г.

Сэръ, — я имѣлъ честь получить, черезъ карантиннаго офицера этого порта, приказанiе Испанскаго Правительства, повелѣвающее мнѣ выйти въ море въ теченiе 24 часовъ. Меня очень удивляетъ такое недружелюбное приказанiе. Хотя правительство мое не было еще благосклонно признано Испанiею, но ему присвоены права воюющаго въ войнѣ, которую оно ведетъ, и во всѣхъ цивилизованныхъ государствахъ принято обыкновенно впускать въ порты свои одинаково обѣ воюющiя стороны — будь онѣ воюющими государствами de facto или de jure. Мнѣ извѣстны правила, принятыя вмѣстѣ съ другими державами Испанiей и запрещающiя крейсерамъ воюющихъ правительствъ приводить призы свои въ ихъ порты; но правила этого я не нарушилъ. Я пришелъ въ Кадиксъ съ однимъ моимъ пароходомъ, и требую только того гостепрiимства, на котрое, по международнымъ законамъ, я имѣю право, такъ какъ конф. шт-ы, какъ выше сказано, самою Испанiей признаны одною изъ de facto существующихъ нацiй земнаго шара. Къ сожалѣнiю, я долженъ прибавить, что судно мое находится въ весьма бѣдственномъ положенiи. Оно сильно течетъ, имѣетъ въ корпусѣ поврежденья и не можетъ выйти въ море прежде, чѣмъ войдетъ въ докъ и сдѣлаетъ необходимыя исправленiя. Обстоятельства эти ставятъ меня въ необходимость почтительнѣйше отказать въ исполненiи полученнаго мною приказанiя до тѣхъ поръ, пока не сдѣлаю требуемыя исправленiя. Кромѣ того, у меня на пароходѣ находятся 43 человѣка плѣнныхъ, которые тѣсно и неудобно помѣщены; и на основанiи простаго человѣколюбiя, я надѣюсь, мнѣ позволено будетъ, безъ дальнѣйшаго и безполезнаго замедленiя, высадить ихъ на берегъ и передать на попеченiе консула, имѣю честь и проч.

(Подписалъ) Сэмсъ.

Его превосходительству военному губернатору порта.

Кадиксъ въ Испанiи.

Въ 11 ч. 30 м. шлюпка подъ испанскимъ флагомъ стала недалеко отъ меня на якорь, очевидно, съ цѣлью наблюдать за моими движенiями. Безъ сомнѣнiя, это было сдѣлано вслѣдствiе происковъ янки. Военный губернаторъ телеграфируетъ обратно мой отвѣтъ; посмотримъ что они скажутъ.

Въ сказанномъ мною выше я ошибся. Приказанiе выйти въ море было отдано мѣстнымъ начальствомъ. Послѣ телеграфированiя моего отвѣта въ Мадридъ, оно было отмѣнено, и Королева прислала мнѣ разрѣшенiе высадить моихъ плѣнныхъ, и произвести необходимыя исправленiя. Затрудненiе, которое безпокоило насъ дня 2, теперь устранено. Вечеромъ, передъ наступленiемъ ночи, пришелъ изъ адмиралтейства Испанскiй паровой фрегатъ и бросилъ якорь возлѣ насъ.

Понедѣльникъ, 6 Января. Вчера ночью въ 2 ч. 30 м. п. пн., меня разбудила шлюпка, присланная отъ военнаго губернатора с увѣдомленiемъ, чтобы я подождалъ выходить въ море, такъ какъ можетъ быть правительству ея Величества угодно будетъ принять во вниманiе мои обстоятельства. «Тупоголовые» получили депешу изъ Мадрида въ отвѣтъ на мое письмо. Погода ясная и прохладная, вѣтеръ съ сѣвера. Термометръ въ полдень 590. Ночью паровой фрегатъ какъ то изчезъ. Протестовалъ противъ присутствiя карантинной караульной шлюпки:

К. Ш. пароходъ Сэмтеръ, Кадиксъ.

Января 6 1862 г.

Сэръ, — Я имѣлъ честь получить записку В. П-ва отъ сего числа, въ которой вы увѣдомляете меня, что приказанiе мѣстнаго начальства Кадикса, повелѣвающее мнѣ выйти въ море въ теченiе 24 часовъ, было отмѣнено правительствомъ Мадрида, и Королевѣ угодно было разрѣшить мнѣ высадить моихъ плѣнныхъ и остаться здѣсь для необходмыхъ исправленiй. Вы меня премного обяжете, передавъ Ея Величеству мою благодарность за ея быстрое и благосклонное разрѣшенiе этого вопроса.

Вмѣстѣ съ этимъ позвольте мнѣ почтительнѣйше протестовать противъ присутствiя караульной шлюпки, которая поставлена наблюдать за моими движенiями, какъ за обыкновеннымъ купечекимъ судномъ. Въ томъ, что карантинныя правила будутъ въ точности соблюдаемы мною, вы должны положиться на мою честь, и присутствiе подобной шлюпки свидѣтельствуетъ о существованiи подозрѣнiя будто бы военное судно дружественнаго государства въ состоянiи забыться до такой степени, чтобы нарушить постановленiя порта, — подозрѣнiе на столько же недостойное карантиннаго начальства порта, сколько оскорбительное для меня.

Имѣю честь быть и проч.

(Подписалъ) Сэмсъ.



Сеньору Игнацiо Менденцъ де Виго.

Военному губернатору порта Кадиксъ.

Вторникъ Января 7. Сегодня я получилъ письмо отъ Сеньора де Виго, военнаго губернатора, извѣщающее, что правительство Королевы изъявило свое согласiе дозволить мнѣ высадить плѣнныхъ и остаться здѣсь для починокъ. Онъ, однако, обусловливаетъ это дозволенiе необходимостью, вызываемою бѣдственнымъ положенiемъ моего судна. Получилъ также отвѣтъ отъ американскаго консула на мое письмо касательно плѣнныхъ; не принялъ его потому, что нѣверно было адресовано[7]. Свезъ всѣхъ плѣнныхъ. Получилъ другое письмо отъ губернатора, въ которомъ онъ меня проситъ поторопиться починкой и проч. Послалъ по этому предмету къ капитану подъ портомъ, и по его указанiю обратился къ генералъ-капитану.

Среда Января 8. Жаловался Гражданскому губернатору на то, что ревизоръ и лѣкарь были остановлены караульной шлюпкой, когда возвращались на судно на частной лодкѣ. Послалъ лейтенанта въ Санъ-Фернандо переговорить съ генералъ-капитаномъ о вводѣ парохода въ докъ. Онъ возвратился к ночи съ извѣстiемъ, что генералъ-капитанъ дастъ утромъ отвѣтъ.

Четвергъ Января 9. Прiѣхалъ инженеръ доковъ въ Санъ-Фернандо осмотрѣть, какiя потребуются намъ исправленiя и снять размѣренiя судна, чтобы узнать можетъ ли оно помѣститься въ единственномъ пустомъ докѣ. Прекрасный ясный день, прiятный вѣтерокъ съ N. Бар. 30.34 выше чѣмъ я когда нибудь его видѣлъ. До сихъ поръ (полдень) никакого отвѣта отъ генералъ-капитана касательно входа нашего въ докъ. Кромѣ 6 судовъ, которые, по словамъ Г. Уэльса, посланы за нами въ преслѣдованiе, именно: Powhatan, Niagara, San-Jacinto, Iroquois, Keystone state и Richmond, такими же безплодными поисками заняты Ino и Dacotad. Мы въ совершенной зависимости отъ здѣшняго телеграфнаго сообщенiя; я полагаю они послали депешу въ Мадридъ. Вся Европа въ большой тревогѣ, ожидая результатовъ требованiя Англiи выдать коммисiонеровъ. По общему мнѣнiю янки выдадутъ ихъ, и войны не будетъ. Въ Англiи ожидаютъ сегодня прибытiя почты изъ Нью-Iорка. Между тѣмъ Великобританiя созываетъ всѣ свои военныя суда домой; флотъ Средиземнаго моря пришелъ въ Гибралтаръ 2-го января и повергъ въ большое смущенiе все коммерческое сословiе. Вечеромъ получилъ окончательное дозволенiе отъ генералъ-капитана, войти въ докъ.

Суббота, 11 Января. Поѣхалъ на берегъ. Кадиксъ полонъ жизни и движенiя. Встрѣтилъ г. Оливера, который возвратился съ Востока. Онъ говоритъ, что Россiя сильно помышляетъ о присоединенiи всѣхъ славянскихъ племенъ подъ свою власть и что затрудненiе въ вывозѣ хлопка отразилось въ Константинополѣ, на Дунаѣ и вообще во всей Восточной Европѣ. Получилъ отъ губернатора позволенiе свезти морскаго солдата, который военнымъ судомъ былъ приговоренъ къ лишенiю званiя. Получено извѣстiе о большомъ пожарѣ въ Чарльстонѣ. Поговариваютъ, что янки выдали коммисiонеровъ. Съ трудомъ вѣрю этому; не можетъ быть, чтобъ янки упали такъ низко.

Воскресенье, Января 12. Свезъ разжалованнаго морскаго солдата. Свѣдѣнiе о томъ, что гг. Масонъ и Сляйделль были выданы, оказываются вѣрными. Тутъ была употреблена дипломатическая тонкость; Американское правительство неофицiально получило увѣдомленiе, что ультиматумъ будетъ нѣсколько замедлен, чтобы двть время добровольно выдать плѣнныхъ! Консулъ Соединенныхъ Штатовъ давалъ обѣдъ по этому случаю! Кадикскiя газеты весьма неблагопрiятно отзываются объ этой уверткѣ, но тѣмъ не менѣе настаиваютъ на обязанности великихъ державъ вмѣшаться и положить конецъ войнѣ. Послѣ полдня мы снялись съ якоря и, пройдя флотъ судовъ, подошли къ доку въ Каракка въ 8 миляхъ къ востоку отъ города. Гавань превосходная, глубокая, съ обширными постройками. Лоцманъ, который велъ меня сюда, брался провести насъ, мимо непрiятеля, когда мы будемъ готовы; онъ былъ въ новомъ Орлеанѣ 60 лѣтъ тому назадъ и годъ прожилъ въ Луизiанѣ, гдѣ научился языку, который не совсѣмъ еще забылъ.

7

Капитанъ Сэмсъ, Ф. К. Ш., къ Консулу С. Ш., въ Кадиксѣ:

К. Ш. Пароходъ Сэмтеръ, Кадиксъ.

Января 7, 1868.

Сэръ, — Письмо ваше, писанное сегодня утромъ, было послано ко мнѣ съ простымъ лодочникомъ, я не могъ узнать имя пишущаго, не распечатавъ конверта, сдѣлавъ это и удостовѣрившись, что оно отъ васъ, я отказываюсь принять его, такъ какъ оно невѣрно адресовано. Вотъ мой адресъ:

Командиръ Сэмсъ, Флота Конфедеративныхъ штатовъ.

Капитанъ Парохода К. Ш. «Сэмтеръ».

Г. Эгглестонъ. Консулу Соед. Шт-въ.