Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 98 из 160

Собеседица ректора сидела ни жива ни мертва и не знала, радоваться ей или плакать.

— Как вы догадались? — практически прошептала она непослушными губами.

— Как только вы появились в академии, у меня сразу возникло ощущение, что вы мне кого-то напоминаете. Долгое время я не мог понять, кого именно, но то, что вы никакая ни Анна Тьери, знал точно. На башне я заметил длинные волосы, и тогда впервые возникла ассоциация с леди Джолеттой. Но я понимал, что такого быть не может, ведь девушка находится в родовом замке и герцог ни за что не отпустил бы ее в академию. Вместе с тем ваша манера себя держать, речь и взгляд — все напоминало ее. В какой-то момент мне даже начало казаться, что я схожу с ума. Когда сегодня Тайрон рассказал мне, что Джолетта де Лэйр пропала и герцог просил помощи в ее поисках, я почти уверился в том, что был прав. Оставалось лишь проверить это, что я и сделал. Однажды я был свидетелем тому, как на одном из королевских приемов вам стало плохо после съеденного орехового канапе. — Ректор сложил руки на груди и слегка склонил голову набок. — Единственное, что мне непонятно, это каким образом вы сумели столь кардинально изменить свою внешность и зачем вам это понадобилось?

— Мне тоже было бы интересно об этом услышать, — внезапно раздалось у входа на кухню, и, синхронно обернувшись, Лосгар и Джолетта увидели на пороге лорда Грэма, за спиной которого материализовался Рик.

Джолетта чувствовала себя отвратительно. Время перевалило за полночь, она была как эмоционально, так и физически истощена, и объяснять что-либо сейчас у нее не было ни малейшего желания.

Собрав остатки сил, Джолетта решила обернуть ситуацию себе на пользу. Она поднялась с табурета, расправила плечи и, гордо подняв голову, произнесла:

— Господа, раз уж вы узнали, кем я являюсь на самом деле, то я требую к себе соответствующего отношения. Сейчас я очень устала для ваших допросов и прошу отложить их до завтрашнего утра. К тому же, я ничего не буду пояснять без Ники Зориной, которая в моей истории играет не последнюю роль.

Сохранять достоинство перед первыми лордами королевства было крайне сложно с учетом уродливого облика, запачканного передника и должности посудомойки, но Джолетта справилась.

— И здесь Ника замешана, — выдохнул лорд Грэм, который, впрочем, этому ничуть не удивился.

Сойдясь на том, что продолжат начатый разговор завтра утром, все трое покинули кухню, а Рику было поручено проводить Джолетту до комнаты — и на сей раз это было не проявлением недоверия, а необходимой мерой безопасности.

 

Утро для Ники началось очень рано. Разбудила соседка, которая бесцеремонно стащила с нее одеяло и громогласно велела вставать.



— Анна, ты что творишь? — сонно пробормотала Ника, бросив взгляд на часы. — Еще даже шести нет!

— Подъем! — безапелляционно скомандовала мучительница, к этому времени уже успевшая собраться. — Мы идем в ректорат!

С Ники мгновенно слетел весь сон, и она изумленно спросила:

— Сейчас?!

— Сейчас! — подтвердила Анна и, схватив соседку за руку, заставила ее подняться с постели и буквально затолкала в ванную.

Собралась Ника рекордно быстро, и когда они выходили из комнаты, искренне завидовала развалившемуся на ковре Барсику, который имел наглость смотреть на нее крайне довольным издевательским взглядом.

Сколько бы Ника не пыталась выведать у Анны причину, по которой они тащатся к ректору в такую рань, та лишь молча отмахивалась. На улице было зябко, темно и моросил мелкий дождь. Поежившись, Ника наглухо застегнула куртку и прибавила шагу — хотелось поскорее войти в главный корпус.

В ректорате Нику ждал сюрприз в лице лорда Грэма. Как только они с Анной вошли в кабинет, Ника сразу же его заметила. Наверное, еще ни разу в жизни она не испытывала при встрече с кем-то столько противоречивых эмоций. Она совершенно не знала, как себя с ним вести, и чувствовала себя несколько неуютно. Их взаимоотношения с самой первой встречи были какими-то странными, а после последних событий и вовсе запутались.

В ректорском кресле восседал магистр Лосгар, лорд Грэм стоял рядом с ним, а два места напротив были свободны. Нике подумалось, что их с Анной явно ждали, только до сих пор непонятно, зачем. В уме у нее вертелась куча предположений на этот счет — одно хуже другого.

— Доброе утро, адептки, — приветствовал их магистр Лосгар, при этом бросив на Нику лишь короткий взгляд и сосредоточив все внимание на Анне. — Что ж, леди Джолетта, продолжим вчерашний разговор?

Пока соседка по комнате, избегая прямого упоминания о заклятии, пыталась рассказать о фее, Ника переваривала только что услышанное. Почему ректор назвал Анну Джолеттой? Имя казалось смутно знакомым, и через некоторое время ей удалось вспомнить, где она его слышала. Нике пришел на память разговор, подслушанный ими с Анной у дверей столовой. Кажется, так звали пропавшую дочь аристократа, который обращался за помощью к лорду Грэму. Получается, что Анна Тьери вовсе не Анна, а некая Джолетта, да к тому же аристократка? Осознавать это было несколько странно, хотя Ника особо не удивилась. После того, как ей стало известно, что проклятие, наложенное на соседку, связано с внешностью, она предполагала нечто подобное. Неимоверная гордость, высокая самооценка и умение себя держать никак не вязались с образом простой провинциалки.