Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 29



-  Даже сейчас ты не понимаешь главного, Конэйр, - сказал он. – Возвращайся в Мидэ.

Я ехал один, и было мне невесело. Солнце спряталось в тучи, словно чувствуя мое настроение, и даже кони брели понуро. Я не подгонял их. Куда торопиться?

У перекрестка сидела нищенка в рогожном плаще. Спасаясь от дождя, она надвинула капюшон на голову, но едва я приблизился, поднялась и заковыляла по направлению к колеснице, протягивая кружку для подаяния.

- Загадай желание, - затянула она гнусаво, - дай милостыню старухе, и желание непременно исполниться!

Случись такое лет пять назад, я бы посмеялся над попрошайкой, но сегодня все было иначе. Остановившись, я снял с шеи торквес и, отломив изрядный кусок серебра, бросил в кружку.

- Попроси богов, чтобы найти мне то, что потерял, - сказал я.

Она заглянула в кружку и сказала совсем другим голосом, очень знакомым:

- Ты уверен, Конэйр, что твоя потеря дороже этого куска серебра?

- Саар! – воскликнул я, и хмурый день стал приятным.

Я протянул ей руку, помогая взойти на колесницу. Она села у моих ног и ухватилась за борт.

- Мою потерю нельзя было исчислить в серебре, - сказал я. – И находка, поистине, бесценна. Я рад, что ты вернулась.

Саар улыбнулась из-под капюшона. Ее волосы все еще украшали листья дуба.

- Я спрашиваю себя: могло ли быть иначе? – сказала она.

- И впервые не находишь ответа? – спросил я.

- Пусть будет, как будет, - сказала она. – Куда мы едем?

- Кельтхайр держит моих людей, - сказал я. – Надо забрать их. Не станем заезжать в Мидэ. И так потеряли много времени.

Дорога пролетела в одно мгновенье. Я насвистывал коням и иногда ловил улыбку Саар. Она грела ласковее солнца. К границе мы приехали к вечеру и увидели, что на месте осталась едва ли половина воинов. Один из них рассказал, что Кельтхайр после моего отъезда вернулся в город, не дав команды оставаться или уходить. Часть войска взбунтовалась и перебежала под руку уладского князя, который, как нельзя кстати, появился на границе.

Я велел возвращаться в Мидэ, и сам поехал впереди колонны, чувствуя неладное. Кельтхайра не было в Зеленой ветви, а в конюшне не было его коней и колесницы. Здесь я узнал, что мой молочный брат сказал, что уезжает по срочному поручению и не взял с собой никого. Оставив Саар, я пересел на свежую пару и помчался вслед за Кельтхайром. Колесница его была тяжело груженой и поэтому ехала медленно. Заметив меня издали, Кельтхайр начал усиленно подхлестывать коней, постепенно заворачивая к востоку. Я угадал его намерения и перехватил на самой границе.

- Не слишком ли ты торопишься к уладам? – спросил я, не обращая внимания на меч, который он выхватил и повернул острием ко мне.

Кельтхайр взъярился и закричал, брызжа слюной:





– Рядом с тобой опасно находиться. Ты нарушил второй гейс, и обречен! Гоняешься за ведьмой! А от нее-то и начались беды!

Он избегал смотреть мне в глаза. Я понял, что он не останется.

- Уходи куда хочешь и к кому хочешь, молочный брат, - сказал я медленно, и заставил коней посторониться, чтобы дать дорогу. - Но не попадайся на моем пути, ведь убив родича, я не нарушу никакого гейса.

Кельтхайр фыркнул. Он торопился подхлестнуть коней, и я понял, почему.

- Не бойся, то, что ты украл, останется у тебя. Ты служил верно… пока был верен. Пусть это будет платой за верность. Хотя, была ли это верность, если я покупал ее?

Кельтхайр стал красным, как вареная креветка. Он дико взмахнул кнутом, и вскоре его колесница скрылась из виду.

Я вернулся в шатер, и лицо у меня было такое, что Саар тихонько прикорнула в углу, прикрывшись меховым одеялом. Я подозвал ее, потому что все равно не стал бы срывать на ней злобу. Ее вины в предательстве Кельтхайра не было.

 Саар села рядом, как я попросил, и поставила передо мной мешок с сушеными прошлогодними яблоками. Мы ели яблоки и бросали огрызки в ручей. Вода уносила их.

- Спой, - попросил я.

Саар послушно взяла арфу.

Но сегодня ей плохо игралось и пелось не лучше. Мелодия не складывалась под пальцами, а голос звучал глухо. Я разрешил отложить арфу.

- Помнишь тот вечер, когда моя первая жена рассказала всем, что я не могу брать наложниц?

- Конечно, Конэйр.

- Думаю, уже тогда Кельтхайр задумал покинуть меня.

- Прости, если сделаю тебе больно, но я всегда знала, что это произойдет.

- Да, помню. Ты говорила об том. А я, глупец, не придал словам значения. Поистине, ты сродни пророкам. Твои предсказания сбываются.

Она равнодушно пожала плечами:

- Легко разбираться в чужих судьбах.

- В своей сложней? – спросил я.