Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 74

***

В гостинице пришлось задержаться дольше запланированного, Генриетта никак не хотела отпускать волшебника, пока не передала тому все, по её авторитетному мнению, необходимое. Впрочем, тот не сопротивлялся, внезапно осознав, что тонкостей в предстоящем ему деле не меньше, чем в изготовлении магических предметов. Ценные советы тщательно записывались, а порой и отрабатывались на практике под бдительным взором женщины.

На её удивление, ребенок был весьма тихим, без дела не вопил, да и то прекращал, добившись внимания. Другое дело - излишняя активность. Стоило оставить его без внимания, как тот стремился выпутаться из пелёнок и уползти куда подальше. Безуспешно, по большей части, но волнения окружающим это прибавляло.

- Конечно, стоило это сделать сразу, но я тогда слишком устал, а потом не до того было, - делился волшебник размышлениями с младенцем. Понимания тот не демонстрировал, чего от него никто и не ждал, но слушал чужую речь крайне внимательно. – То пеленки поменять, то питательную смесь сготовить или рецепт отвара от простуды записать…

Было бы немного… обидно, воспитывать ребенка, считая его сыном давней подруги, а потом внезапно узнать, что это был совершенно другой младенец. – Конечно, других эльфов я там не заметил, да и вообще все из разных народов, даже троллёнок имелся! Но мало ли что бывает, верно, Дэлвин?

Впрочем, даже если он тогда ошибся, отдавать кому-то младенца маг не собирался. Будет у него не один воспитанник, а два. Не велика разница. В чем-то это даже лучше, в Керзенресе найти детскую компанию будет нелегко, как-никак это библиотека, да еще расположенная на значительном удалении от людских поселений или торговых трактов. Случайных людей там не бывает, лишь желающие приобщиться к сокрытому за могучими стенами знанию.

В некромантии заклинатель никогда силён не был, но определить родственные связи вполне способен. Особенно, имея в наличие кровь для образца и время для черчения материальной компоненты ритуала. Монолог Гериона как раз сопровождал последнее. С некоторым трудом ему удалось добыть в местной лавке большой лист неплохой бумаги, а составляющие специальных чернил всегда носил с собой.

- Вот оно и готово! – отложил в сторону металлическое перо, наполненное заряженными магией чернилами. Осмотрев начертанные символы, волшебник вылил неиспользованную жидкость в ночной горшок, долго та не хранилась, а чертить что-то еще он в ближайшее время не собирался. – Сейчас мы тебя проверим, определимся, что делать дальше.

Расстелив бумагу на полу, маг разместил в одном скоплении черточек маленький пузырёк с кровью, а на другое аккуратно положил младенца. Книга заклинаний извлечена из валявшейся на кровати походной сумки и раскрыта на нужной странице. Хорошо зачарованный том легко повис в воздухе, не заставляя владельца занимать руки.

Маг прочитал про себя выбранное заклинание, глубоко вдохнул и негромко, четко проговаривая слова, воспроизвел его вслух. Щедро вложенная при подготовке сила начала свою работу. Магические чернила потекли по бумаге, перестраиваясь в совершенно новые знаки, призванные расписать происхождение ребенка и ближайшие родственные связи. Кровь служила дополнительным якорем, призванным сузить круг поисков.

Дождавшись окончания ритуала, заклинатель захлопнул книгу и отправил её обратно в сумку. Аккуратно подняв завороженного происходящим ребенка, свободной рукой ссыпал оставшуюся от колбы пыль в горшок и пробежал глазами по символам на листе. Хмыкнул и перечитал.

- Что ж, парень, у меня для тебя две новости. Хорошая: никого искать не надо, ты действительно сын Шерелис. Плохая: кто твой отец я так и не узнал, - Герион свернул бумагу и отправил вслед за книгой. – Но это явно не человек, слишком сильное наследие. Крыльев у тебя нет, так что сородичем твоей матери он не являлся. Возможно, представитель другого эльфийского народа, но пока не проявятся какие-либо особенности внешности, это узнать не получится.

***

- Ну, вот я и рассказала вам все, что могла! Желаю вырастить из него достойного чело… Кхм, эльфа! – завершила напутственную речь Генриетта. Волшебник уже собрался, расплатился с гостеприимным хозяином и подготовил заклинание телепортации. Сейчас же он заглянул попрощаться с достойной женщиной. Зачарованный младенец мирно спал у него на руках.

- Примите мою признательность и этот скромный подарок, - маг долго думал, как же отблагодарить её. Несколько раз перерыл походную сумку, хоть и уступающую легендарным безразмерным мешкам, но весьма вместительную. Различного хлама набралось немало, но были и ценные, порой весьма неожиданные, находки. Одной из них стала переведенная на местный язык книга рецептов из дальних краёв. Как Герион ни старался, вспомнить её происхождение не удалось. Впрочем, как и большей части найденного.

Что и не удивительно, все же заклинатель даже по эльфийским меркам давно перешагнул возраст совершеннолетия, а последние полтора столетия экипировка менялась крайне редко. Достигнутое в защитной магии мастерство положительно повлияло на сохранность предметов даже в гуще сражения.

Пролистав книгу, маг убедился, что большую часть рецептов удастся повторить здесь, не слишком утруждаясь с поиском редких ингредиентов или специй. Получиться должны интересные блюда, не встречавшиеся в данной местности, подходящий подарок для владельцев гостиницы. Распрощавшись, волшебник нашёл в книге точные координаты портальной площадки при замке и произнес заклинание.





Каменное кольцо в стороне от дороги осветила короткая вспышка. Высокий человек в черно-синей мантии осмотрелся и неторопливо направился к возвышавшимся за небольшим леском крепостным стенам.

Несколько человек в распахнутых воротах отвлеклись от праздной болтовни и молча смотрели на приближающегося путника. Бдительные стражи крепости от службы не отлынивали, несмотря на долгое отсутствие серьезных нападений. Заблудившаяся ватага орков или стадо гибберлингов опасности для подготовленных бойцов не представляет, но при внезапном нападении и таки противники способны доставить немного неприятных мгновений.

- Приветствую вас в нашей библиотеке, – выдвинулся из общей группы невысокий смуглый мужчина с гладко выбритым черепом. Просторные светлые одеяния скрадывали особенности телосложения монаха, но волшебник не сомневался в его возможностях. Слабых не поставят встречать гостей. – Вы знаете правила посещения?

- Я маг Герион. Мой старый друг, Малькольм, не раз приглашал навестить его, - спокойно ответил заклинатель.

- Вы хотите отдохнуть с дороги? – через несколько секунд поинтересовался монах, не выказав и тени сомнения в прозвучавших словах.

- Я телепортировался, - перехватив младенца одной рукой, волшебник поправил сбившуюся сумку.

- Послушник проводит вас к Хранителю Фолиантов, - сделав ладонью быстрый жест, человек вернулся к компании.

Выросший будто из-под земли парень молча поклонился гостю и неторопливо повел посетителей за собой.

Глава 1

- Герион! Я уже и не ждал, что ты примешь моё предложение! – поднявшийся из-за внушительного стола, заставленного ровными стопками книг и листов бумаги, немолодой полный мужчина был гладко выбрит, а редеющие седые волосы аккуратно зачесаны назад.

- Обстоятельства изменились, - спящий ребенок аккуратно уложен в свободное кресло, сам заклинатель занял соседнее. Просторное светлое помещение почти не отличалось от расположенной на первых этажах главного корпуса библиотеки. Пятый, самый верхний и самый маленький этаж оно и занимало. На четвертом расположились переписчики, а подвал занимали хозяйственные помещения.

- Что, решил обзавестись потомством? – широко улыбнулся Хранитель, указав подбородком на сверток.

- Не я, Шерелис, - качнул головой маг.

- Она?.. – тут же нахмурился жрец.

- Убита последователями Хэйла, - едва заметно передернулся волшебник. Увиденные в заброшенном храме выпотрошенные женские трупы к приятным воспоминаниям не относились.