Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 70

Но что — то в нем было не так…. Родинка под глазом. Ее не было на фотографиях.

«Поверить не могу, я помню такое!» — подумала она.

Фаррелл Грейсон, сверхпривилегированный богатый сын, чьи аресты и драчливые выходки выходили прямо на первые полосы всех газет Торонто. Да, она определенно знала его по репутации. Крис оглянулась и посмотрела на парня в черном и красном, стоящего на том же месте, где она его оставила. Возможно, ей следовало принять как комплимент то, что он хотел угостить ее кофе, даже для того, подобраться к ее мозгам.

Но впереди у нее были более важные вещи, чем обращать внимание на парней. Особенно на тех, на которых написано «ходячая проблема»!

Глава 14

Фаррелл

Подкуп старшеклассников для получения необходимой ему информации обошелся не очень дорого. Шестьдесят долларов — и Фаррелл узнал все, что ему было нужно. Во вторник утром он пошел в школу Сандерленд и узнал, что Кристал Хэтчер умудрилась (хоть и с трудом) сдать все предметы на проходные баллы, несмотря на то, что пропустила почти три ценных недели занятий с января. Ее любимым и лучшим предметом было рисование, а самым худшим и нелюбимым — математические расчеты и вычесления.

Он узнал, что она жила с сестрой и матерью в квартире над книжным магазином «The Speckled Muse» — маленьким семейным бизнесом, которым семья Крис владела несколько поколений. Магазин славился у туристов популярностью не только потому, что являлся одним из самых старых зданий в Эннексе, но еще и таинственными легендами и поверьями, что он посещался призраками. За последние несколько лет продажи слегка упали из-за возрастающей популярности электронных книг, а также более низких цен и широкого выбора в больших книжных и онлайн — магазинах.

На личном уровне среди ее одноклассников было несколько предположений о том, видела ли Кристал отца после того, как ее родители развелись два года назад. Из шести старшеклассников, у которых Фаррелл все разузнал, двое считали Кристал приятной знакомой, но только не близким другом. Две ее лучшие подруги недавно переехали в Ванкувер и Майами. Еще три информатора признались, что не знают ее вовсе. И одна — девушка с насмешливым и сердитым выражением — поведала, что Крис — «полная стерва».

Противоречие услышанного пробудило в нем интерес. Итак, что же он узнал? Кристал Хэтчер оказалась стервозной одиночкой, любящей искусство и, по большому счету, больше никаких других сведений о том, что его так интересовало. Опять же судя по рассказам ее дружелюбно настроенных ровесников, у нее не было парня, но одна девушка отметила, что та упоминала кого-то по имени Чарли с большой нежностью в течении последних недель.

Но никто не видел ее в школе с прошлого четверга. Фаррелл без труда нашел в ежегоднике фото, на котором была изображена неулыбающаяся серьезная девушка с черными смоляными волосами и необычайно светлыми глазами. Он быстро оторвал его и положил в карман, затем неторопливо прошел по улице Баттерст, немного северней от улицы Блур, чтобы затаиться и ждать за магазином, пока вдруг не увидел ее выходящей.

Внешний вид девушки сильно отличался от фото из ежегодника. Длинные волосы были неаккуратно собраны в хвост, спадавший на спину, и он был сильно осветлен, даже казался белым. Очки в черной металлической оправе, которые были уж слишком велики для ее лица. Выцветшая джинсовая куртка, черная юбка по лодыжки, черные ботинки со стальными носками. И фиолетовая сумка, выделяющаяся ярким пятном.

Когда она прошла мимо, даже не взглянув в его сторону, он ощутил исходивший от нее нежно — сладковатый запах свежей клубники. Клубника была его любимой ягодой. Этот аромат придал ему уверенность в себе, он шел за ней следом до университета Торонто, затем ожидал, пока она выйдет из здания, где пропала прежде, чем он успел перехватить ее. Когда наконец она появилась, он предстал пред ней со своей лучшей улыбкой и весь искрился обаянием. Ощущение удачи наполняло его полностью от предвкушения легкой победы и удовольствия…

И был быстро отвергнут, как вчерашние новости. Такого раньше с ним не случалось никогда! И поэтому он не был уверен, что ему делать с этим, в неверии стоял и смотрел ей вслед, пока она уходила прочь.

Внутри него всколыхнулась тьма в ответ на его неудачу, а запах клубники преследовал его еще несколько часов, после того как он пытался понять, что же сделал не так.

— Ты слушаешь меня?

Фелисити Ситон вглядывалась в него за столиком ресторана «Scaramouche» — ресторан экстра-класса в стиле Франции с великолепным видом на город — она пристально вызывающе смотрела на Фарелла через свой бокал клубной содовой и клубничного сока.

— Да, конечно. — немедленно отозвался он, показывая жестом официанту, чтобы ему подали еще водки со льдом. Это будет уже третья порция с начала этого свидания вслепую. Он уже начинал жалеть, что не отменил его. Не потому что он бы разочаровал мать больше, чем она уже разочаровалась в нем.

По некоторым причинам это казалось хорошей идеей. Свидание с подходящей девушкой, которая могла бы окружить его ареолом респектабельности, в котором он мучительно нуждался, чтобы выглядеть лучше в глазах своих родителей и всех остальных жителей города.

Фелисити подняла тонкую, подведенную карандашом бровь.

— Тогда о чем я говорила?

— Ты собираешься поехать во Францию на следующей неделе.

Она улыбнулась.





- Верно. Ты, конечно же, был там?

— Еще ребенком. Я помню мало, за исключением того, что меня таскали по художественным галереям, и я ел много сыра.

— Ты должен съездить туда снова. Марсель в это время года — просто сказка.

— Верю тебе на слово. — он даже улыбнулся ей в ответ, правда эта улыбка была лишь поверхностной, а он пытался игнорировать напористый аромат ее духов. Скорее всего, парфюм стоил несколько сотен долларов за пару граммов, но Фаррелл считал, что ей следует сохранить деньги и купить какие — нибудь духи дешевле и не такие приторно агрессивные. Что-то более….фруктовое, ненавязчивое и легкое.

Была ли Фелесити хоть немного так красива, как утверждала его мать? Конечно. Хотя ее точеные черты напоминали ему лисицу. Фелисити стала моделью в шестнадцать лет, но решила, что ее это не особенно интересует. Вместо этого она хотела посвятить свою жизнь благотворительности. У нее были идеальные светлые волосы до плеч с тонкими прядями, которые скорее появились в салоне, чем от солнца, а ее макияж был таким тонким, что создавалось впечатление, будто от природы ее лицо было безупречным.

Черное сатиновое платье было чуточку слишком элегантным для восемнадцатилетней девушки для свидания во вторник вечером, но о вкусах не спорят. Пока они приятно беседовали, Фаррелл ощутил, что он удобно попридержит конец этого дела из-за матери, хотя его мысли были за миллион миль отсюда. Наконец они закончили с ужином, и перешли к десерту.

— Если я съем еще хоть один кусочек, я лопну, — пожаловалась его спутница.

Едва ли она съела пару устриц. Фаррелл положил кредитку на тарелочку со счетом, не беспокоясь даже взглянуть на сумму на чеке.

— Так замечательно было познакомиться с тобой. — сказала она.

Он с трудом подавил желание зевнуть.

— Больше и не скажешь. Надеюсь, мы увидимся снова.

— Да, конечно.

Он выдавил еще одну холодную улыбку, пока подвозил ее до Роздейла — поместья ее родителей.

— До следующей встречи. — попрощался он.

— До встречи. — согласилась она.

— Или же, — начал он, — ты не хочешь, чтобы эта ночь заканчивалась так скоро?

Она повернулась и встретила его взгляд с интересом.

— Тебе нельзя оставаться здесь сегодня. Родители с ума сойдут, если застанут парня в моей комнате — кем бы он ни был. Нам пришлось бы снять номер в отеле.

Он широко распахнул глаза.

— Да вы что, мисс Ситон, по — вашему, что я предлагаю вам?

Ее щеки покраснели.

— Я…я имела в виду, я..