Страница 25 из 30
– Вы куда-то выходили, шеф?
– С чего ты взял?
– Я стучал в дверь.
– Наверное, я уснул.
– Уснули? – Черри недоверчиво выпятил губу. – С вами всё в порядке?
– А почему нет?
– У вас зрачки здорово расширены.
– Оставь. Это в порядке вещей. Если бы я тебе все рассказал, у тебя зрачки расширились бы еще больше.
Глава одиннадцатая. Конец проекта «Оракул»
1
Телефонные звонки.
«Камилл, они определили срок? Когда он истекает?»
«Минут через тридцать».
«Будь благоразумен. Жди их звонка и проси отсрочки. Обещай все, что можешь и не можешь. Нам необходимо выиграть время».
«А потом?»
«Мы держим все под контролем».
«А я? Как мне помочь вам?»
«Позвони в судебный архив. Нам срочно нужны материалы по делу Фроста. И пусть пришлют судебное заключение об автокатастрофе, в которой погиб Дэйв».
«Разве то, чем вы занимаетесь, как-то связано со смертью Дэйва?»
«Не знаю. Не спрашивай пока. Одно ясно: кто-то обложил всех твоих фармацевтов непомерным налогом. Кстати, «маленький кусочек прошлого» из письма твоего отца… Ты понял, о чём идет речь?»
«Конечно. Это тот сундучок, с которым разъезжал по стране мой дед-аптекарь».
«Он и сейчас стоит в твоей гостиной?»
«Куда же ему деваться?»
«Вези его к нам».
«Но я жду звонка».
«Разумеется, после того, как ответишь».
Хриплый, явно измененный голос.
«Вы обдумали наше предложение?»
«Да».
«И находите его разумным?»
«В принципе, да».
«Только в принципе?»
«Есть детали, которые меня смущают».
«Не думайте о деталях».
«Но я хотел бы увидеть документы, о которых идет речь».
«Через пару часов увидите».
«Мы встретимся? Где?»
«Ждите звонка».
«Но…»
«Ждите звонка. И не забывайте: только от вас сейчас зависит судьба ваших европейских близких».
Тот же хриплый голос:
«Сосунок сдался. Он боится за свою бабу. Ей предстоит путь из Европы, опасностей много. Так что, думаю, наши карманы скоро наполнятся. Мы долго ждали. В нетерпеливости нас никто не упрекнет. Кстати, этот долговязый кретин из ФБНОЛ все еще в Бэрдокке?»
«Он здесь. Но как частное лицо».
«А его полномочия?»
«Они, понятно, не подтверждены. Я же говорю, он здесь сейчас как частное лицо. На этот раз – никаких полномочий».
«А химик?»
«Мы его ищем».
«Сколько на это еще уйдет времени?»
«Немного. Мы же знаем, куда он направится. На этот раз осечки не произойдет».
2
Память.
Она рассыпалась, как битое стекло.
Альбуди видела дорогу. Сверху. С высоты птичьего полета.
Изломанная лента федерального шоссе. Отблескивающий асфальт. Стены с колючкой. Куинсвилл?… Она не узнавала предметы… Горячие на ощупь, предметы дергались, пугались ее, отступали… Из глубин пузырящегося ватного тумана медленно всходили бесформенные мутные пятна… «Я не очень-то силен в мифологии…» Визг тормозов… Длинный пронзительный дикий визг… Это больно… Солнце нельзя сравнивать с глазом Полифема?… «Сегодня мы отправляемся в путешествие…» Да, добрый доктор Макклиф, да… Прямо сегодня… Чем длинней путешествие, тем скорей забывается гнев…
Путешествие?
Это когда все движется?
Ответа не было. Но все двигалось.
Запах бензина… Плечистый человек…
Куда ее ведут? Почему под руки? Кто подстриг розы?
Она узнавала запахи. Она уже бывала здесь. Влажная листва. Она угадывала предметы прежде, чем память подсказывала названия. Впрочем, кое-что осталось загадкой. Например, курчавые ветки, свисающие до земли. Она гладила куст, как неизвестной породы собаку. И чувствовала настроение каждого предмета. Фасад виллы, например, хмурился. Коринфские колонны изгибались. Размягченные, они могли потечь, как свечи. Широкая лестница беззубыми деснами сжимала и разжимала ее босые ступни. Плечистый человек снова загородил Солнце. У него шевелились губы. Они были толстые, но Инга ничего не слышала. Только видела слово «Плизант».
Ну да, она сама передала сигареты Анри. А плечистый человек даже не догадывается, каким плотным может быть время.
Мой бликус!
Плечистый хрипло рассмеялся.
Толстые шевелящиеся губы плавали в воздухе самостоятельно.
Как две красных рыбы.
Мой бликус!
Горячая волна обожгла горло.
Инге хотелось помочь медлительному плечистому человеку.
Она видела свой бликус и гармония мира медленно восстанавливалась. Обрывки нежных мелодий заполняли мертвое прежде пространство. Если она вспомнит имя, она, конечно, получит свой бликус.
Она старается.
Вы же видите!
3
Деревянный сундучок выглядел бедно.
Ключа при нем не оказалось. Наверное еще дед его потерял.
Зубастая маслина, подмигнув, вытащил из стола толстую скрепку и умело сунул ее в медный замочек.
Кипа старых газет.
Выцветшие фотографии.
Пыльный гроссбух – мечта бухгалтера начала века; тоненькая голубая папка.
И поверх всего небрежно брошенная магнитофонная кассета без пометок, без наклеек.
Камил заправил пленку в магнитофон.
В офисе было тихо, свет в коридорах отключен. По-настоящему отдел еще не начал функционировать, «Фармаури» росла слишком быстро.
«…Но теперь-то, когда серьезность начатого дела столь очевидна, – по бухгалтерски скрипел голос доктора Макклифа, – вам, наверное, легче признать нашу правоту?»
«Еще бы. – Куртис сразу узнал голос Джинтано-старшего. Не сговариваясь, Реви и он взглянули на Камилла. – Лев в клетке может лишь огрызаться».
«Но лев и в клетке остается львом», – доктор Макклиф явно пытался подсластить пилюлю.
«Оставьте. Вы и так уже наделали много лишнего. Кто обещал, что с Килби ничего не случиться?»
«Я сожалею. Мы озабочены. Мы уже сменили начальника полиции. Теперь есть на кого положиться. Капитан Палмер…»
«Но Дэйв, Дэйв…»
«С вами остается Анри».
«Он слишком своеволен. У него свой взгляд на идею больших прогнозов».
«Трудно ли подыскать узду?»
«Оставим это. Что вы можете гарантировать?»
«Имя Дэйва не всплывет на процессе. Сам процесс пройдет тихо. Правда, химик получит срок, без этого не обойтись. Но по минимуму. Потом мы и этот срок скостим. Небольшая отсидка только на пользу Фросту. Он тоже иногда взбрыкивает. А в тюрьме дисциплина, там он перебесится быстрее. Я вообще замечаю, что ваши гении медленно взрослеют, верно? Что же касается нашего общего дела, то уже месяца через два мы сможем запустить гениоген в массовое производство. Поздравляю вас, мистер Джинтано! Проект «Оракул» начинает действовать. Конечно, мы с вами понесли некоторые потери, но так бывает всегда. Зато доходы невероятны! Такие прибыли никому не снились, даже колумбийцам».
«Не боитесь попасть на электрический стул, Макклиф?»
«Не стоит так шутить, мистер Джинтано. Пока я контролирую вашего сына, со мной ничего не случится, правда?»