Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 21



Три пары снова пустились в пляс.

На этот раз им удалось-таки зацепить своими наглыми ногами люстру. Она качнулась, но не упала. Король собирался разгневаться, но ему доложили, что приближенные явились и ждут за дверью разрешения войти. Музыка смолкла, три пары мышей сдуло, как ветром.

– Пусть войдут, – молвил король.

Глава шестая.

Горчичный соус, или Большие финансовые затруднения

Главный советник, генерал и казначей вошли вместе и разом крикнули:

– Да здравствует ваше мышиное величество, да сгинут все лягушки!

Король сделал навстречу несколько шагов.

– Да здравствует я, да сгинут все лупоглазые.

Зазвучал гимн. По его окончании Кир сел на трон.

– Господа, – сказал он, тускло взглянув на приближенных, – я позвал вас, чтобы обсудить положение дел в королевстве. Присаживайтесь. – Он показал рукой в сторону неприбранного стола.

Когда все уселись, стараясь не попасть локтями в пролитый томатный соус, король произнес:

– Генерал, доложи о положении на фронте.

Тем временем Кир и Гур начали выносить грязные тарелки, бокалы и блюда. Свою работу они выполняли с гордым, независимым видом, движения лакеев были полны достоинства, словно они, а не сидящие за столом, вершили судьбу Мышландии.

Что бы там не происходило, генералу нужно было встать для доклада. Но над бравым воякой стоял Гур и накладывал на поднос посуду. Генерал ждал, лакей на правах королевского любимца не торопился, а у Киса лопнуло терпение.

– Ты что, генерал, заснул, что ли?

– Я так не могу, едрёнть. Лакей держит перед моим носом свой мерзкий поднос.

– Как сказать, – Гур даже бровью не повел, – может, это его превосходительство лезет в мой пока еще чистый поднос своим... кхе, кхе... носом.

– Какой там чистый, – ерепенился генерал, – с него капает на мою парадную форму.

– Ваше превосходительство, – не сдавался Гур, – вы ошибаетесь. Это из вашего носа капает на мой поднос.

– Вы меня совсем затрахали, черт побери, – сморщился король как от зубной боли. – Что там за капли в конце концов?

– Вроде бы от горчичной подливы, – высказал предположение разодетый во все ордена генерал.

Гур по-прежнему стоял перед ним с подносом.

– А я вам говорю, ваше превосходительство, при таком насморке и отсутствии платка парадную форму не надевают.

Король стукнул кулаком по ручке трона.

– Генерал, после разберетесь, у кого капает. Начинай доклад.

– Я-то разобрался, ваше величество. Не будь он вашим любимым ублюдком, я хотел сказать лизоблюдом... Ладно, молчу. Но все же я не могу начать, пока на меня капают. Особливо на боевые награды. Мне это мешает.

– А для кого-то и град пуль не помеха. – Король вздохнул. – Плох тот генерал, который боится горчичного соуса.

– Вы про меня, ваше величество?

– Я говорю «тот генерал», терпеливо пояснил Кис. – Сам теперь смотри: ты – тот или не тот.

– Я не тот, – решительно произнес генерал.

Он рывком поднялся с места, задев руку лакея. Поднос полетел вниз, и горчичная подлива щедро окропила всех, кто сидел за столом.

– Ваше величество, – не обращая внимания на происшедшее, начал генерал, – разведка донесла, что в армии лягушек совсем нет зерна. Они едят комаров.



Король благосклонно кивнул.

– Это хорошо. А что у нас, главный советник?

Сунув в карман бумажную салфетку, которой безуспешно пытался оттереть только что приобретенные пятна, советник встал.

– Зерна мало, – сказал он, – но мы еще не дошли то того, чтобы питаться комарами.

– Что значит мало? – спросил король.

– Осталось лишь несколько...

Король не дал договорить.

– Как?.. Лишь несколько мешков?

– Лишь несколько зерен, ваше мышиное величество.

Король было сник.

– Это плохо, – проговорил он упавшим голосом. Но тут же взял себя в руки. – Немедленно закупите за границей. Казначей, распорядись насчет денег.

– Но и денег у нас, ваше мышиное величество... – нежным голосом скопца ответил казначей и печально развел руками.

– Тоже мало?

– Не осталось совсем.

– Куда же они делись?

– Это проблема пусть вас не волнует, ваше величество, – вмешался главный советник, – Над ней сейчас бьются видные специалисты.

А казначей потихоньку выбрался из-за стола, отошел в сторонку и вполголоса запел:

Казначей пел свою песенку, а Кис думал о финансовых трудностях, постигших Мышландию. И похоже, он кое до чего додумался.

– Послушайте, – сказал король, – пока специалисты бьются, продайте несколько танков и на вырученные деньги купите зерно. Кому выгоднее продать, советник?

– Лягушкам, конечно. Они в них нуждаются больше всех. Я правильно говорю, генерал?

– Так точно. А еще они нуждаются в самолетах и бомбах.

– Это хорошо, – заметил король. – Вот и продайте им. Только сорвите куш покрупнее.

– А с чем я останусь? – насупился генерал.

– Возьмете напрокат, – съехидничал казначей. – А деньги – после победы.

– Вы заберете все обратно, но уже в качестве трофеев, – успокоил генерала советник.

Кир, вытиравший тряпкой со стола, сказал тихо, но в то же время и достаточно громко для того, чтобы все слышали:

– На что он годится, наш генерал? Он даже брюки до подбородка не натянет.

– А ты натянешь? – отпарировал доблестный вояка.

– Ваше мышиное величество, – снова заговорил советник, – прикажите генералу готовиться к наступлению.

– Приказываю, – сказал король.

В связи с таким поворотом событий генерал тоже был вынужден спеть: