Страница 7 из 25
Гил Брентон
Гил Брентон за морем в лесу Сосватал девицу-красу, Дают в приданое за ней Сто сорок добрых кораблей. Вот сорок – с пивом и вином, Вторые – с хлебом и зерном, С мускатным виноградом – третьи, С мукой – еще по сорок в клетях, По сорок – злато в дар везли, Последние – в залог любви. Вдовы сын, Вилли, стременной, Вослед бежал за госпожой. Хоть чуден свадебный убор, Невесте слезы застят взор. Наряд шитьем цветов цветет — Ручьем невеста слезы льет. – Откуда в туфельках вода? Или от ветра шла слеза? Иль грустно вам, что в этот раз Напутствий матушка не даст? А, может, не хотите плыть, Гил Брентону невестой быть? – Воды нет в туфельках моих, И слез от ветра никаких, Гил Брентону невестой рада Я быть, да только вот досада: Я плачу, вспомнив всякий раз, Что мать напутствия не даст. Красавчик-паж, в стране твоей Обычаи, как и в моей? – О нет, – он молвил. – Вам у нас Придется туго всякий раз: Девиц семь королевской крови Король наш в жены брать изволил, Но утром груди отрезал, И прочь с бесчестьем изгонял. Вы к нам прибудете, а мать Прикажет стул златой подать Девица вы иль нет – весь день Сидеть на нем вам, словно пень. Вы девственны – вам путь тогда В постель к супругу, госпожа. А коль уверенности мало, Нанять служанку вам пристало. Вот замок, наконец; и мать Велит златой стул деве дать. Девица или нет, она, Весь день на нем сидеть должна. Потом служанку, что ждала В покоях, дева наняла: – Пять сотен фунтов получи, Но с королем ночь проведи. Умолкнул колокольный звон, Вечерней мессы спет псалом, Гил Брентон с девой мир блюли, Пока ко сну не отошли. – О одеяла, вас молю, Подушки, на которых сплю, И простыни, поведать правду Сейчас я снова повелю: Чиста ли дева, что сегодня Со мною встала к алтарю, Чиста ли та, что мне дарила Сегодня девственность свою? – Пред алтарем с тобою встала Та, что утратила свой дар, В постели ты познал другую — Благой невинности фиал! Супругу вашу мучат боли: Родит она в своих покоях! В зал муж разгневанный сбежал И мать свою скорей позвал: – Несчастней мужа – я им стал! — Еще крещеный мир не знал! Любил ее покорной девой, А в жены взял брюхатой стервой! – Мой сын, побудь с гостями здесь, Уж я ее умерю спесь! Сама в покой тот расписной Пойду расправлюсь с девкой той. Сурова королева-мать: Идет к невестке дверь ломать. Сильна старуха-королева: С петель в один миг дверь слетела! – От лэрда или мужика, Иль конюха ты понесла? – Ни конюх, ни мужик, ни лэрд! Ко мне не прикасался смерд. Пред вами на коленях я. Молю, послушайте меня. Нас было семеро сестер, Краса чья затмевала взор. Семь лет одно занятье знали: Рубашки принцам вышивали. В субботу, в полдень – так случилось — Работа наша завершилась. Метали сестры жеребья, Кому гулять в лесу полдня. Увы мне! Горькую судьбу Мне, самой младшей, в том роду Пришлось познать. Был жребий мой Идти гулять совсем одной. Нарвать тимьяна, розмарина, Побеги терна и лещины, И алых роз на пол постлать, Чтоб милость матушки снискать. Я ни цветка не сорвала — Передо мной предстал тогда Прекрасный рыцарь; спору нет Он чисто был в тот день одет, Не знали пыли башмаки, И дороги его чулки. Клянусь, он не простолюдин, И явно королевский сын. Неважно дева иль жена — Весь день держал в лесу меня. Неважно дева иль жена — Он ночью отпустил меня. Златой мне локон подарил И сохранить его просил. Агатовые бусы дал — От бед спасут, так он сказал. Злат перстень – дар еще один Хранить должна я до седин. И перочинный нож отдал, Беречь его как жизнь сказал. – Где ж эти редкие дары, Что в чаще получила ты? – Готова я их показать. Служанка, мой ларец подать! Грыз королеву смутный страх, Но вот дары – в ее руках. – Побудь здесь, доченька, пока. Пойду собью я спесь с сынка. В зал королева-мать сошла И сына тут же позвала. – Где перстень злат, что до седин Беречь мог только ты, мой сын? Где перочинный нож? Тебя Его беречь велела я! И где же локон золотой, Который носишь ты с собой? Агатовые бусы где, Которые спасут в беде? – Я все их девушке отдал, В лесу ее я повстречал. Отдал бы весь отцовский лен — Увидеть бы ее взамен. Коль пташкой завладеть сумею, Всех замков я не пожалею! – Мой сын, оставь свои сомненья: Та девушка в твоих владеньях. И замки отдавать не стоит: Та пташечка в твоих покоях. Семья весь месяц прождала — Жена сыночка родила, На чьей груди писал писец: «Гил Брентон – славный мой отец».