Страница 21 из 24
— Всякая траектория относится к определенному месту отсчета, следовательно, сама по себе существовать не может, и всякое движение может происходить лишь во времени, — сказал я Анабию.
— Но, — неубедительно возразил Анабий, — в таком случае одновременность движения не может иметь места.
Я улыбнулся.
— Относительность одновременности? Вы не уясняете себе относительной постоянности пространственных расстояний, просто-напросто, мой друг! Совпадаемость событий относительна. Это доказано еще Эйнштейном. Отсюда события, не совпадающие в вашем сознании, могут легко совпасть в моем.
Одновременное событие может быть наблюдаемо вами раньше, мною позже. Это вытекает из свойств нашего мира, временно пространственной непрерывности.
Все дело лишь в точке отсчета, каковой является психологическая организация индивидуума.
Видимые нами тела только разрезы своих истинно реальных четырехмерных конфигураций.
Наш мир, как таковой, тоже всего-навсего трехмерный разрез своей четырехмерной непрерывности.
События измеримы, как и тела.
Этот аппарат, над которым я работал, и является счетчиком событий, измеряющим их чисто математически.
Тройная система координат, плюс время.
Их суммирование и есть измерение событий.
В пространственной непрерывности каждое событие имеет себе параллельное, отличное от него событие.
Время есть пространственная координата и ничего больше.
Все дело в точке отсчета только.
А вы… вы всегда — Вы!
Взгляните сюда, Анабий, в это отверстие моего аппарата, и вы познаете тайны. . .
Анабий повиновался.
Он подошел к аппарату и взглянул в указанное отверстие. Я не знаю, что увидал он в нем. Только, с трудом оторвавшись от, видимо, очаровавшей его картины, он повернулся ко мне и, широко открыв просветленные глаза, простирая ко мне руки, упал на колени и, зарывая свое лицо в складки моей юбки, задыхаясь и трясясь всем телом, прошептал:
— О… о! Я познал значение смысла: оно в любви! И я… я люблю, я люблю, я люблю тебя!
И в ответ на это признание я ласково посмотрел на Анабия и с грустью и болью в голосе, — сказал:
— Ты любишь только самого себя!
«Дальше я писать не могу… Я чувствую невероятную физическую слабость, увы — уже слабость профессора Звездочетова, доводящую меня до головокружения и тошноты. Я кладу перо. В голове гудит глухо и прибойно океан разлившейся мысли. Боже, до чего я слаб!
Эта приписка для вас, милейший Панов.
Клянусь вам всем на свете, я с ума но сошел.
Я психически вполне здоров.
На днях вы будете у меня и убедитесь в этом сами.
Сейчас это невозможно: мне нужен покой, сон, отдых. Мне внушает лишь некоторое беспокойство мое тело. Оно куда-то исчезло за эти дни.
Я потерял его.
Пять педель тому назад я весил четыре пуда.
Сейчас… пожалуй, вы подумаете, что я смеюсь над вами, всего-навсего — два пуда и девять фунтов!
Нет, — клянусь вам, — я не лгу!
Такой вес, как оказывается, вполне хорошо переносится даже. Только слабость угнетает. Йог Дритираштра весил один пуд и тридцать один фунт, вы видите — справедливость заставляет меня отдать ему пальму первенства!
Ах, милый Панов, — если бы вы захотели поверить! Клянусь вам, клянусь всем, чем только человек поклясться может, — я ничего не написал такого, чего не было.
Я все это пережил. Я все это испытал.
И я вам вскоре сумею доказать это»
Панов резко откинулся на спинку кресла и, роняя на пол вдребезги разбившийся стакан, схватил себя за голову обеими руками, скорее застонав, чем прошептав.
— Несчастный! Но ведь это же самая настоящая, клинически ясно выраженная форма маниакального умопомешательства!
— Mania sceptica! Mania sceptica!
— И притом — самая простейшая и шаблонная форма!
IV
Звездочетов прекрасно выспался.
Он встал с дивана, на котором лежал, потянулся и почувствовал в себе начинавшие прибывать в его организм свежие силы.
«Отлично, — подумал он. — Никаких поводов для господ Пановых не должно иметь места… С сегодняшнего дня я начну, постепенно, снова возвращаться к нормальной человеческой жизни. Еще не все выяснено… Для того, чтобы достичь намеченной цели, я должен вновь появиться в обществе».
Рука профессора почти не дрожала, когда он отсчитывал из пузырька, содержавшего мышьяк, в граненый стаканчик шесть полновесных капель лекарства.
Приняв мышьяк, он выпил с вечера еще полученный стакан молока и закусил бутербродом со свежей икрой.
Затем он открыл свой хирургический шкафик, достал шприц, наполнил его вытяжкой из семенных желез барана, целебным восстановителем силы и здоровья, им самим некогда изобретенным, спустил штаны, покачал слегка головою, обнаруживая вместо бедра одну только кожей обтянутую кость, промыл небольшой участок этой кожи эфиром и, захватив пальцами левой руки складку ее, глубоко воткнул в свое тело острую иглу шприца, быстро спустив поршень инструмента.
Подойдя к умывальнику, он хорошо вымылся, вычистил зубы и внезапно принял решение сделать приятный сюрприз жене: боковым коридором пройти к двери ее спальни и внезапно появиться в ней.
С утренним визитом.
Профессор открыл дверь и, радуясь, что походка его стала увереннее и сильнее, направился к цели.
Подойдя к дверям спальни, он, не стуча, осторожно открыл дверь и просунул свою голову в образовавшуюся щелочку.
Спальня Ольги Модестовны была пуста.
Постель носила еще отпечаток только что вставшего с нее тела и кружевная сорочка Ольги Модестовны, испуская легкий аромат каких-то одновременно и пряных и нежных духов, смешанных с запахом молодого здорового женского тела, воздушным горбом лежала на мягком ковре, протянутом вдоль кровати.
«Должно быть, только что вышла в другую дверь и мы с нею разошлись», — подумал Звездочетов, но решил подождать жену в ее спальне.
Он нагнулся, поднял с пола сорочку Ольги Модестовны и, дотронувшись до нее, испытал давно не посещавшее его чувство желания женщины, ее физической близости. В воображении мелькнул образ нагой Ольги Модестовны и Звездочетов сдвинул брови от нахлынувшего другого чувства, которое так часто испытывал по отношению к жене именно тогда, когда желал ее: не то бешеной, ни на чем не основанной ревности, не то брезгливой ненависти.
Он сел на кресло, стоявшее у изголовья кровати, взял с ночного столика повернутый вверх ногами и открытый на читаемом месте французский роман в шаблонно-традиционной желтой обложке и прочел первую фразу:
«La femme prefere toujours l'amant de son mari…»[15]
Фраза была специфически французской и глупой, но Звездочетов вскоре с удивлением заметил, что прочел, начиная с нее, не без некоторого удовольствия несколько страниц.
Наконец ему наскучило ждать, он положил книгу обратно на столик той же страницей, на которой она лежала раньше, и решил пойти на поиски жены.
В столовой ее не было.
Он заглянул в кухню, но там не было не только ее, но даже прислуга отсутствовала.
Выходная дверь была на замке, а ключа не было в замочной скважине.
«Очевидно, Маша пошла на рынок, заперев за собою дверь с наружной стороны на ключ», — подумал профессор и, несколько обеспокоенный, решил вернуться к себе в кабинет.
Уже войдя в гостиную, ему стало ясно, что Ольга Модестовна у него в кабинете.
«Но что она делает там так долго?»
Дверь, которую профессор имел всегда обыкновение притворять за собою, была широко открыта, но Ольги Модестовны не было в нее видно.
Ускорив шаги, он подошел к дверям своей комнаты и заглянул внутрь.
Кровь застыла у него в сердце и ему показалось, что оно остановилось.
Направо, на полу, против письменного стола, лежала его жена, Ольга Модестовна, без всякого движения и признаков жизни.
15
«La femme prefere toujours 1'amant de son mari…» — «Женщина всегда предпочитает любовника мужу» (фр.).