Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 46

– А что это такое Сюндю?

– Говорят, Бог нисходит на землю.

– А нельзя ли его увидеть?

– Дак, конечно, нельзя. Не показывается ведь. Нет. Даже во время земли Сюндю не надо бы белье стирать, да воду не надо бы на землю выливать, надо бы в одно место выливать. Это время земли Сюндю. Не надо бы ничего плохого делать. Это дорогое, дорогое время! А сейчас не знаем ни выливания, ничего, все делаем! Но! Бог, Бог нисходит на землю. Но сейчас, сейчас вся земля грешная… Но так-то Бог есть!

ФА. 3433/52-53. Зап. Миронова В. П. в 1999 г. в с. Ведлозеро от Чаккоевой А. А.

45

Sy

Sy

Rastavan huondeksel vai’Г oi pastettih. Sit pihalpäi läbi ikkunas kacottih sen valToinkel: midä nägyy teä pertis, sidä rodieu pertis.

Время земли Сюндю есть. Сюндю слушали, накрывались пологом и Сюндю слушали, там на улице, под окном.

Хлебец Сюндю пекли, в солонке держали, хлебец земли Сюндю, такой маленький хлебец.

Утром в Рождество блин пекли. Потом с улицы через окно смотрели с этим блином: что видно, то и будет в доме.

ФА. 3450/2. Зап. Иванова Л. И., Миронова В. П. в 2000 г. в д. Ведлозеро от Федуловой М. В.

46

Käydih Syndyy kuundelemah jo illal, myöhä, kos jo kylä moata vieröy… Kus kuuluu: hevot ajetah, kelloizet kuuluu, a kus: struugah, ruuhtu loaitah – znaacit pokoiniekku roiteh. Jälles voinoa niidy jo euluh… Pihal kustahto kuuneltah, koin ri

Sy

I kos Syndyy kuundelemah lähtietah, mattie ei kirguu, spokoino kai päivy vedeä iccie. Sit lähtietäh vai Syndyy kuundelemah. A nygöi Syndy ei kuulu! A e

Sy

Sy

Сюндю слушать уже вечером ходили, поздно, когда в деревне уже спать уложатся… Где-то слышно: лошади едут, колокольчики слышны, а где-то: доски строгают, гроб делают – значит, покойник будет. После войны этого уже не было. На улице где-нибудь слушают, поближе к дому куда-нибудь идут, присядут и слушают. Круг ещё обводили…

День Сюндю перед Рождеством. Тогда, говорят, Сюндю спускается с неба. Когда идут слушать Сюндю, матом не ругаются, весь день надо провести спокойно. Только тогда идут слушать Сюндю. А сейчас Сюндю не слышно! А раньше, говорили, было слышно.

В день Сюндю пекли блин, и кто придет первым в дом /из молодых людей/ – тот и жених, девушки примечали.

Во время земли Сюндю больших стирок не стирали, полов не мыли.

ФА. 3464/7. Зап. Иванова Л. И., Миронова В. П. в 2000 г. в д. Рубчойла от Никитиной А. И

47

Sy





Sy

Babkat käydih Syndyy kuundelemah, sit tullah: “Oi, kuului, kuului!“

Время земли Сюндю – это в период Рождества… Хлебец Сюндю пекли. Блины пекли, большие, на всю сковороду: «Для Сюндю портянки готовлю», – говорили. Ели их… А хлебец Сюндю хранили долгое время, а когда сильные грозы и молнии, даже на окно клали. Крестовые хлебцы да хлебцы Сюндю. На хлебце Сюндю креста не было.

Во время земли Сюндю никакой грязной работы не делали. Вязали, а шерсть не чесали, не пряли. И грязную одежду не стирали.

Бабки ходили Сюндю слушать, потом приходят: «Ой, слышно было, слышно было!»

ФА. 3464/31. Зап. Иванова Л. И., Миронова В. П. в 2000 г. в д. Рубчойла от Федулиной Р. И.

48

Sv’atkat ollah 7 janvar’a da 14 lopeh.

Sy

Minä mustan rist’oil pastoin, moine pieni leibäine ristankel nenga. Ristuleibäinkel menet, sit risfoi andav midätahto podarkoa. Minul andoi, mustan, risfoi lentockat… Ristuleibäine. Se on nedäli jälles Rastavoa.

Sy

Syndy moal on… Se on – meidy varoittih ainos: nygöi Syndy moal heittyi, ei pie nimidä pahoa roadoa – lapsil. Sidä myö varaimo, što yölöil emmo kävellyh. Vieri gu heinysoatto.

Riiheh käydih Syndyy kuundelemah. Istuvutah sie da pimies. Vahnemhat tytöt meidy ei otettu.

Tiesoaroil kuuneltih, kus on kolme dorogoa. Tytöt koukul ymbäri loaittih kruugu, istuttih kruugas.

Святки e 7 января да 14 заканчиваются.

О времени земли Сюндю говорили. В это время мы уже не стирали, и мыть не давали. Это уже когда Крещенье, когда воду освятят, тогда уже…

Я помню, для крёстной пекла такой маленький хлебец, крестик так. С крестовым хлебцем идёшь, и тогда крёстная даст какой-нибудь подарок. Мне, помню, крёстная дала ленточки… Крестовый хлебец. Это через неделю после Рождества.

Блины для Сюндю, портянки Сюндю – не помню.

Сюндю на земле… Это есть – нас всегда пугали: сейчас Сюндю на землю спустился, не надо ничего плохого делать – детям. Этого мы боялись, поэтому по ночам не ходили… Катится, как копна сена.

В ригу ходили Сюндю слушать. Сядут там, да в темноте. Старшие девушки нас не брали.

На перекрёстках слушали, где три дороги. Девушки вокруг кочергой делали круг, сидели в кругу.

ФА. 3534/36. Зап. Миронова В. П. в 2002 г. в д. Михайловское от Ивановой И. М.

49

E

Da vie šanotah, što ylen äijäl vesseläh da komizet da lomizet, Syndy ei sinäpeän kuulu. Syndyy tahtonet kuulla, sit sinä peän pidäy olla hilTah. Da, eiga Syndy ei kuulu…

A Syndy, sanottih, se on senmoine suuri gu hyvä, suuri heinysoatto. Kai, sanou, hovut salboau… A toici šanotah, gu tiedoijah, pahus tulou heinysoato

Раньше во время летних Святок ничего плохого не делали. Нельзя было спорить, и ничего плохого говорить. Во время земли Сюндю замечали, чтобы сильно не греметь и не стучать. Чем больше гремишь да стучишь, значит, и жизнь тоже будет шумной да… Во время земли Сюндю старались потише жить.

Да еще говорят, что если очень веселишься, стучишь да гремишь, то и Сюндю в тот день не будет слышен. Если хочешь Сюндю услышать, то в этот день должно быть (тихо).

А Сюндю, говорили, – это такое большое, как хорошая, большая копна сена. Все, говорили, ходы закроет… А иногда, говорят, когда колдуют, что лихо приходит в виде копны сена. Плохое приходит. Даже, говорят, сама копна идет и прямо на тебя. Это плохо, плохо. Еще пословица есть такая: «Вот в дверях идет как большой Сюндю!»