Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 45

– Но рассказал ли Ланс об этом мне? Я не помню.

– Из ответного письма следует, что ваш муж решил не напоминать вам преждевременно о вашем горе и дождаться срока, чтобы преподнести вам сюрприз.

– Верите или нет? – вмешался Чарльз. – Ровно за неделю до вашего исчезновения вам исполнился двадцать один год. Подозреваю, именно тогда этот подлец и написал вам, Фолингсби.

– Да. Я ожидал вашего приезда в течение последних трех недель. Я понятия не имел о несчастном случае.

– Нет, потому что и сам Димок не знал о местонахождении Элен. Чтобы прикрыть себя, он утверждал, будто она уехала в гости. Кстати, его рука давно уже…

– Парализована! – воскликнула Элен. – То-то мне показалось, что вы приспособились слишком быстро! Но зачем было лгать? Чтобы пробудить во мне сочувствие?

– Не в вас, Элен, – возразил Чарльз. – Думаю, что во мне. И чтобы подкрепить свою историю. Он объяснил этим мнимым ранением отказ от дальнейших поисков.

Преподобный мистер Димок неожиданно рассмеялся.

– Поиски? За два дня мы прочесали весь этот чертов лес! По-вашему, я позволил бы ей так легко ускользнуть?

Чарльз взглянул на него с отвращением.

– Нет, мистер Димок. Не думаю, что вы действительно разыскивали Элен. Вы ведь не знали, что она потеряла память, не так ли? Вы должны были предположить, что она обратилась за помощью к кому-нибудь из местных жителей, и…

– И положилась на их милосердие!

– Вот именно. Это было слишком опасно. Вы принуждали ее к незаконному браку, и она могла кому-нибудь об этом рассказать. Она могла отправиться в Бат, чтобы найти убежище в доме родителей леди Вентнор. Вам пришлось срочно вернуться домой и замести следы до появления Элен.

Фолингсби был явно потрясен. Он не сводил изумленных глаз с обвиняемого. Но Элен казалась все более измученной. Это было выше ее сил!

Чарльз встал.

– Меррик, вы знаете закон. Вы тоже, Фолингсби. Какое обвинение можно предъявить этому человеку?

Полицейский почесал подбородок.

– Лично я привлек бы его за похищение. Хотя это не очень-то и подходит.

– Конечно, нет, – с важным видом согласился адвокат. – Но обвинение в мошенничестве, с другой стороны…

– Нет!

Чарльз повернулся к Элен, вскочившей со стула.

– В чем дело, Элен? Не собираетесь же вы отпустить его восвояси?

Она повернулась к адвокату.

– Мистер Фолингсби, должна ли я выдвинуть против него обвинение?

– Элен!

– Тише, Чарльз. Мне нужно знать ответ.

Адвокат поджал губы, поправив съехавшие очки.

– Выдвинуть обвинение могу и я, но не сомневаюсь, что вам придется выступить свидетельницей в суде.

Элен вздохнула.

– В таком случае я прошу вас отпустить его. Я хочу покончить с этим делом, а не мстить.

– Элен, он же преступник!

– Чарльз, вы только подумайте! Вскоре эта история станет достоянием гласности. Для Найлла одни лишь слухи и домыслы станут достаточным наказанием. Не надо подвергать его большим унижениям. Кроме того, – добавила она, глядя на мужчину, чье лицо было поразительно похожим на лицо ее мужа, – он брат Ланса. Я не позволю бросить тень на память о моем муже.

Элен закрыла чемодан, желая поскорее избавиться от предметов одежды, доставленных Найллом. Ей придется съездить в Саутвик, чтобы забрать свои личные вещи, способные пробудить в ней воспоминания о прошлой жизни. Но в будущем она рассчитывала на заботу Чарльза.

Чарльз! Он спас ее, доказав своими действиями, что его намерения не изменились. Но Элен чувствовала в нем некую холодность. Чарльз хотел отдать Найлла в руки закона, и ей пришлось долго переубеждать его. Возможно, этим и было вызвано его раздражение.

Элен в сопровождении Чарльза и Фолингсби посетила адвокатскую контору, где поставила свою подпись на документе, дающем ей право распоряжаться состоянием семьи Сен-Вижиан.

Как приятно вновь обрести независимость. Неужели это беспокоит Чарльза? Может, он предположил, что, став богатой женщиной, она пожелает начать новую жизнь… вдали от него? Нет, чепуха.

Граф дожидался ее на пороге кабинета, который сегодня послужил им штаб-квартирой. Чарльз шагнул вперед со слегка нахмуренным видом, забрал у нее чемодан и указал на дверь.

– Входите, Элен.

– Разве мы не уезжаем?

– Чуть позже, – сказал он, закрывая дверь. – Сначала я хочу поговорить с вами… наедине.

Чарльз казался таким серьезным, что сердце Элен дрогнуло. Он даже не пытался прикоснуться к ней, лишь отставил чемодан и подошел к окну, выходящему во двор гостиницы.

Элен бросила плащ на спинку стула, глядя на него с тревогой и ожиданием.

Наконец, Чарльз повернулся.

– Сомневаюсь, что у нас будет другая возможность прояснить наши отношения.

– Прояснить… – еле слышный шепот.

– Вы хорошо знаете Мег. Ваша подруга леди Вентнор также осталась погостить в Кливдон-Хаузе. Они обе… да еще Мэтт, который не сможет не вмешаться!… просто вынудят нас…

Он умолк, потрясенный выражением ее лица. Черт побери! Он же не хотел обижать ее.

– Элен…

– Вынудят пожениться? – торопливо перебила она. – Если вы не хотите, Чарльз, только скажите.

– Не хочу? Да я же живу мечтой об этом! Но…

Он снова умолк, и Элен увидела тревогу в его взгляде. Не раздумывая, она обошла вокруг стола и протянула к нему свои руки.

– В чем дело, Чарльз? Есть какое-то препятствие?

Чарльз погладил ее по щеке, с сомнением взглянув ей в глаза.

– Разве нет, Элен? Разве нет призрака, чья тень лежит у вас на сердце?

Несколько мгновений, Элен непонимающе смотрела на него. Затем прошептала.

– Ланс.

Она невольно попятилась. Ее ноги подкосились, и она ухватилась за спинку ближайшего стула. Голова у нее закружилась, вереница воспоминаний проносилась перед ее внутренним взором, и в каждом из них был он.

Элен зажмурилась.

– Я думала, что предаю его. О, Ланс!

Она почувствовала, как Чарльз взял ее за руку и усадил на стул. Но мысленно она стояла у могилы, и читала высеченный на надгробии текст:

«Ланселот Димок, возлюбленный супруг Мадлен. Родился 1772. Ушел из жизни 1797. Je t’aimerai toujours.»

– Обещаю! – пылко прошептала она.

– Вы всегда будете любить его.

Она думала вслух? Элен вспомнила о Чарльзе, сидящем напротив. Выражение его лица заставило ее опомниться. Неужели ей суждено потерять его во второй раз?

– Почему вы так говорите? – дрожащим голосом спросила она. – Думаете, Ланс не захотел бы видеть меня счастливой? То же самое обещание я давала и вам. Вы забыли?

Он покачал головой.

– Как я мог забыть? Но я не смогу стать для вас вторым Лансом, Элен! Я более чем на десять лет вас старше, и я не он.

– Почему вы должны быть им? – удивленно спросила она. – И какое мне дело до вашего возраста?

Чарльз встал и подошел к окну, скрывая от нее свое расстроенное лицо.

– Я не хочу обижать вас, Элен, но было бы страшной глупостью для нас обоих оставить все, как есть… не задавать вопросов.

– У вас не возникало вопросов до того, как Найлл увез меня, – произнесла Элен таким несчастным голосом, что он поморщился.

– Тогда я не знал, что вы… любили и пережили потерю.

– Но я знала.

Чарльз резко обернулся.

– Нет, Элен! У вас были лишь обрывки воспоминаний. – Он выгнул бровь с прежним циничным видом. – Или вы хотите сказать, что влюбились в меня, потому что ваше сердце было свободным?

Она не осмелилась взглянуть на Чарльза.

– В чем вы меня обвиняете? Я думала, ваши подозрения давно остались в прошлом.

– У меня нет никаких подозрений! Я ни в чем вас не обвиняю. Но мне кажется, что вы еще не разобрались в собственных чувствах.

Голубые глаза Элен гневно сверкнули.

– А вы разобрались? Вы изучили меня лучше, чем я самое себя?

– Возможно! – Чарльз вскочил со стула и начал расхаживать по комнате. – Что вы о себе знаете? К вам вернулись лишь несколько воспоминаний…