Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 148

- Не побоюсь показаться банальным, но никогда не думал, что свобода может быть такой сладкой.

Мне остается только хмыкнуть, я-то не свободен, и моя свобода зависит от этого мутанта, которому я – на минуточку – спас жизнь.

- И что дальше?

- В каком смысле?

- Ты притащил меня в этот отель. В номер для новобрачных? Нет? Ну и фиг с ним, хотя все равно ты выглядел, как чересчур эмансипированная девица…

- Я тебя сейчас укушу – за девицу, - глаза Зэйро закатываются от смеха. Выглядит жутковато.

- Можно подумать, ты меня не кусал.

- Раааайт, не будь тупицей, мы не кусаемся. Наши зубы не предназначены для прокусывания человеческих артерий. Вот смотри…

Морфоид одним прыжком оказывается у меня за спиной. Как настоящий хищный зверь – короткой точной атакой фиксирует мне плечи и скалит зубы. И снова вместо гниющего мяса пасть с острыми зубами пахнет мятной жвачкой. Удар локтем в солнечное сплетение – если оно у морфоидов есть. Зэйро принимает удар на выдохе, группируясь, и ловкой подсечкой швыряет меня в ворсистый ковер нежно-салатового цвета.

Это похоже на те дурацкие разговоры и бестолковую возню, которой мы, двое смертельных врагов, развлекались у Сандры. Но он так и не ответил на мой вопрос.

========== Главы 33-34 ==========

Глава 33

Зэйро что-то напевает, пролистывая страницы новостей на планшетном компьютере. Весь день мы бродим по огромному номеру, не слишком горя желанием общаться. Здесь намного легче избегать враг врага, чем в квартирке Сандры.

Обед нам приносят и сервируют в номере. Помню, в детстве, в нашем доме собирались отцовские друзья. Высшие чины министерства обороны, профессора академии, где преподавал отец. Мама старалась, чтобы все было идеально. Обилие приборов на столе не пугает меня, но и Зэйро распиливает стейк серебряным ножичком с непринужденностью истинного аристократа. Все это наводит на мрачные мысли, касающиеся уже не личности Меги, а популяции морфоидов вообще. Это значит, что «элитные школы для девочек» на Заккаре выпустили чертову уйму этой нечисти, хитрой, интеллектуальным развитием не уступающей человеческим особям. С учетом способностей к гипнозу и мимикрии нас до сих пор спасает лишь во много раз большая численность популяции.

- Скажи, Зэйро, как вы размножаетесь?

Мега морфоидов аж поперхнулся стейком, когда посреди обеда я задал ему вопрос.

- Почему ты спрашиваешь об этом сейчас, во время обеда? – прокашлявшись, интересуется он.

- А что, процесс воспроизведения нелюдей радикально отличается от подобного процесса у людей?

Зэйро зажимает рот рукой, чтобы не заржать, его тощие плечи трясутся.

- Нет, не слишком, просто неожиданный вопрос. С чего бы тебя это заинтересовало, Райт?

Пожимаю плечами.

- Помнишь летающий госпиталь, набитый до краев взрывчаткой?

- Ну…

- Я был там. И тогда впервые повстречался с твоими… сородичами.

- Вот как, - уже серьезно отзывается Мега, глядя остро, промокая губы салфеткой, - я должен был догадаться, что у твоей гипертрофированной мизантропии есть причина.

- Скажи, бывает потомство от человека и морфоида?

Алые глаза расширяются в изумлении.

- Ты трахнул морфоида?!

Зачем я завел этот разговор? Нашел повод вытянуть нужную информацию, которой Зэйро вряд ли поделился бы просто так. Но вот воспоминание об обстоятельствах того давнего инцидента вызывает омерзение.

- Не я и не трахнул. Никто никого не трахнул, - прозвучало как оправдание.

- Тебя взяли на понт, - усмехается морфоид, - генетически мы абсолютно разные. Но мы можем использовать человеческих женщин в качестве суррогатных матерей.

- Выродки, - морщусь я.

Зэйро оскорблено поджимает губы и тут же хохочет в голос, демонстрируя крокодилий оскал.

- Я офигеваю от тебя, Райт! Да не нужны вы нам, не нужны! Теоретически любой морфоид способен произвести себе подобного, но на практике это возможно лишь при доминировании у особи женских признаков, то бишь правильного гормонального фона. Ты что-нибудь понял?





- У вас типа… самоопыление?

Мне показалось, или он действительно покраснел?

- Ничего подобного. Мы не клонируемся.

Остаток обеда мы проводим молча. Я жую нежный стейк и с облегчением думаю о том, что резкого скачка популяции не предвидится. Если для воспроизведения требуется приблизительно столько же времени, сколько человеческой женщине, естественный прирост происходит медленно.

Глобальность собственных размышлений удивляет меня. Корд, это вообще мои мысли или твои, вложенные в мою черепушку?

После обеда я валяюсь на широченной двуспальной кровати с мраморными ножками и изголовьем, в одежде – на нежно-розовом шелке. В солнечных лучах пляшут редкие золотые пылинки.

Зэйро бесшумно появляется в проеме, опирается о косяк, склонив к плечу черноволосую голову.

- Не помешал?

- Это твой номер, я – твой пленник, - отзываюсь я, - зачем спрашивать?

Зэйро приближается бесшумно, как кот. По легкому колыханию матраса чувствую, что он сел рядом. Молчание. Тикают помпезные часы-ходики в углу.

- Спроси меня, о чем хочешь.

- Что?

- Задавай любые вопросы, Райт, я отвечу, - он не дурачится, предельно серьезен, - не знаю, что произошло там, в летающем госпитале, отчего ты ненавидишь всех нас. И не уверен, что хочу знать. Я – не овечка, я – хищник, который скорее умрет, чем позволит прировнять себя к бессловесной скотине. Но ты вытащил меня, когда мог бросить… тебе я отвечу на любой вопрос.

Я приподнимаюсь на локтях. Признаться, я растерян. Как понимать такое проявление доброй воли: пытается запутать, отвлекает внимание от чего-то важного, вербует?

Мягкий толчок под локоть – на грани чувствительности. Корд, зачем?

- Мне не о чем спрашивать, я наблюдал за тобой, Зэйро. Признаться, это большая удача, что в Шуртской тюрьме я повстречал именно Мегу морфоидов.

Я будто стою безмолвной тенью за твоим плечом и внимательно слушаю четкую, выверенную речь. Я ошибался, считая, что Зэйро мне не по зубам. Мне – нет, зато тебе – да.

- Интересно, - в глазах морфоида удивление, он выглядит заинтригованным, как ребенок, разломавший игрушку и обнаруживший внутри еще одну, - и что ты понял, Райт?

- Вся эта показуха с байком и отелем – дешевая провокация. Попытка показать, что ты не только не боишься нас, но и плевать хотел на сообщество перекрестка. Забавно. И глупо, тем более для Меги.

Алые глаза в изумлении прожигают мне лоб, морфоид будто пытается понять, не подключен ли к моей башке переходник от других мозгов.

- Что за структура? - продолжаешь ты.

- Семья, - выдавливает Зэйро уже с откровенной ненавистью.

- Выбрались из подземелий, значит? – короткая усмешка. Браво, Корд! Я мало что понимаю, но ты его раздавил. – Странно, что город еще стоит.

- Мы не собираемся воевать!

- Неужели? А твое присутствие на корабле террористов было попыткой мирного урегулирования?

Лицо Зэйро белее снега.

- Второй, - поджав губы, не спрашивает, а утверждает он, - ты не Дан, а тот, второй.

Я пожимаю плечами, мол, думай, что хочешь.

- Ты не понимаешь, они нарушили закон. Семья не прощает отступников.

Ты на миг задумываешься. Я не вмешиваюсь в разговор, хотя кое-что начинаю понимать. Значит, сородичи Зэйро не просто не были в сговоре с террористами, а всеми силами пытались помешать. Война наверняка подорвет экономику, разрушит отлаженную систему международного преступного синдиката. Я отстраненно припомнил, что в своих поисках по сети ты уделял много внимания заккарийским картелям. Теперь все выстраивается в логическую цепочку.

- Каратель, значит, - хладнокровно продолжаешь ты, - неудивительно с таким уровнем гипноатак. Сколько вас было?

Зэйро молчит. Закрылся наглухо, глядит в глаза и ненавидит, но применить гипноз не решается. Опасается нас.