Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 141 из 148



- Вы намекаете, что я способен солгать суду? – уточняю я, глядя ему в глаза. Элиава, стушевавшись, хватается за диктофон.

- Я подозреваю, что вы любой ценой будете спасать своего подчиненного и…

- Друга, - заканчиваю я за него, - вы это хотели сказать?

Элиава демонстративно нажимает кнопку диктофона и кладет его на стол между нами.

- Убит командор Рагварн. Не меньше десяти человек видели полковника на месте преступления, - веско произносит он.

- Тогда чего вам бояться? Почему вы не хотите впустить меня к моему офицеру?

Элиава щурит глаза, но взгляда не отводит.

- Имена Кортни, Ванхаус, Коснер, Ндочи, Луза вам о чем-нибудь говорят?

Вот в чем дело! У военной прокуратуры большой зуб на Веньяра за его махинации с расстрелом. Ничего, у меня есть что на это ответить.

- Да, это мои люди.

- Это люди, осужденные за покушение на командора Рагварна в 76-м году, - напоминает Элиава, - осужденные и, по бумагам, расстрелянные.

- Снова играете со мной, полковник? Или вы действительно не в курсе?

- Объясните мне, несведующему, - язвительно произносит Элиава, - как вышло, что расстрелянные за измену родине солдаты продолжают нести службу в разведуправлении Оримы? Мистика какая-то!

- Не юродствуйте, Элиава, - мне неприятны его ужимки и комедиантство, - вы прекрасно понимаете, что все эти показательные расстрелы были необходимы, чтобы доказать вину генерала Милтона, который отдал приказ ликвидировать командора.

- Понятия не имею, о чем вы говорите, генерал Райт. По нашим документам Кортни и остальные казнены в присутствии свидетелей и судебного врача. Получается, ваша контора подделала результаты экспертиз, показания свидетелей и все прочие документы?

- Солдаты не несут ответственности за выполненный приказ! Солдат не преступник и не убийца. Капитан Кортни поступил как настоящий оримский офицер. Получив приказ, который посчитал недостойным, он связался с командованием и доложил обо всем. Тогда и был разработан план, частью которого стал этот пресловутый «расстрел». Если хотите, я покажу вам файлы, касающиеся этого дела. Больше нет смысла держать их в секрете.

- Как же у вас все просто, генерал, - отвечает Элиава, - мне даже интересно, как вы будете выгораживать своего приятеля Веньяра.

Всё, он меня достал!

- Вы думаете, что смешно пошутили, Элиава? Полковник Веньяр жертва в этой чудовищной ситуации. Он был невменяем, когда совершил нападение на лабораторию!

- Почему-то я так и думал, - изображает разочарование Элиава, - жертва, невменяем… Ну что ж, психиатрическая экспертиза…

- Ничего не докажет, - перебиваю я, - в Империи есть лишь один человек, который хоть что-то понимает в гипнозе морфоидов. Это профессор Ольсен. И он даст все необходимые заключения.

- Вы что, всерьез думаете, что сумеете убедить суд, что Веньяр невиновен?

- Да. Потому что он действительно невиновен. Полковник Веньяр действовал в состоянии гипноза и не мог сопротивляться приказу.

- Так же, как генерал Форка и его подельники? – с издевкой уточняет Элиава. – Их же тоже загипнотизировали, не так ли? Однако именно на основании ваших слов они были приговорены к смертной казни.

- Вы снова на что-то намекаете, Элиава. Но я не намерен играть в ваши игры. Тогда, в семьдесят шестом мы еще ничего не знали про гипноз. А теперь я готов предоставить вам полный отчет о том, сколько военнослужащих стали жерствами гипноатаки и совершили противоправные действия против собственной воли. Одна из пуль полковника Веньяра попала в мою беременную жену, неужели вы полагаете, что я стал бы защищать его, если бы не был полностью уверен в невиновности?

К счастью, они так и не решились надеть на Жано сенсорный браслет. Когда я, наконец, добиваюсь разрешения встретиться с ним, то застаю Веньяра лежащим ничком на твердой койке в крошечной камере-одиночке.

- Жан, - зову я.

Он вскакивает и таращится на меня воспаленными глазами. Волосы встрепаны, висок в темной запекшейся крови.

- Ты пришел!

Жан несколько секунд смотрит на меня и вдруг опускается на колени.

- Прости, брат! – покаянно опустив голову, бормочет он.

- Жано…

- Скажи, что с командором, с Ви, с Мэр? Господи, свихнуться можно! Я их всех убил?

- Встань, - требую я, не в силах смотреть на то, как мой друг казнит себя за преступление, в котором нет ни капли его вины. Моя есть, а его – нет. – Жано, встань сейчас же, это приказ!

- Дан, - он не шевелится, бессильно свесив руки, - скажи, я убил их?

- Жан, - я отпускаюсь на край его койки, - прекрати, а? Рагварн погиб, но Вики в больнице, а Мэри вообще не пострадала. Мы уничтожили Карраско и заключили соглашение с Семьей. И я просто адски устал. Вставай, пожалуйста…

Веньяр поднимается с колен и садится рядом. Он прижимается плечом к моему плечу, и нам обоим становится легче.

- С Вики все будет хорошо? – с надеждой спрашивает Жан.



- Я не знаю. Сразу поехал к тебе.

- Ты настоящий друг!

- Надеюсь. Я вытащу тебя отсюда, братишка, ты только не падай духом.

- Ладно, - без особой уверенности соглашается Веньяр, - приглядывай за Забиякой. Смотри, чтобы не наломал дров. Он же… безбашенный совсем.

- Обещаю.

Мы еще некоторое время сидим плечом к плечу. Сил говорить и думать нет совсем. Солнце встает над Оримой. Война закончилась. Для всех, кроме нас. Видимо, наша война будет вечной.

========== Главы 31-32 ==========

Глава 31.

Орима. Январь 980 года.

В госпитале я застаю всю семью. Дети целиком оккупировали неудобный диван в холле. Видимо, они тут давно, потому что буквально стоят на голове – вертятся, шумят, пихают друг друга. Флегматичный Шику, единственный, кто ведет себя тихо, замечает меня первым.

- Дан! – вскакивает он, и тут же все бросаются ко мне.

Таня и Анжелика виснут на шее, Ким утыкается мне в живот и возит лицом по не слишком чистой куртке.

- Мама еще не пришла в себя, - сообщает дочь.

- Что говорит доктор? – спрашиваю Татьяну, которая тут за старшую. – Когда он заходил к Вики?

- Что значит, когда заходил? Он не отходит от Вики все утро, - с сочувствием в широко распахнутых глазах сообщает мне Таня.

Значит все серьезно. Господи, только бы она не… Сердце заходится заполошным стуком.

- Мама тяжело ранена, а командор убит, - добавляет Анж.

Ким всхлипывает, еще крепче втискиваясь в меня и со всех сил обнимая своими детскими ручонками.

- Командор был хорошим, - хнычет он.

- Папа, а кто теперь командор? – спрашивает дочь.

- Нового командора еще не избрали, Анж.

- Когда я вырасту, то стану командором, - обещает Ким.

- Ты же хотел стать архитектором, - напоминает Шику.

- Я передумал, - упрямо бурчит Ким, - я буду командором.

- Побудьте тут пока, - я отстраняю детей, - пойду, узнаю, что с мамой.

- Бедная наша мамочка! – вздыхает Анж. - Она же не умрет? Правда?

У палаты Вики дежурит медицинская сестра.

- Мистер Райт? - догадывается она.

- Да. Могу я увидеть свою жену?

- Наденьте стерильный халат и шапочку, - она вскакивает и приносит мне все необходимое, - давайте помогу.

Доктор, конечно же, Джон, кто ж еще, сам выходит из палаты интенсивной терапии.

- Здравствуйте, генерал. Ну и утро у нас выдалось!

- Что с Вики?! – от волнения я с трудом могу соображать.

- Состояние стабильное. Пуля попала в плечо, какая-то пара сантиметров, и зацепила бы артерию, но пронесло, - хирург улыбается, - с ребенком тоже все хорошо. Вы счастливчик, Райт.

- Счастливчик, - повторяю я машинально, - но почему она не просыпается?

- Потому что ей нужно поспать и набраться сил. В ее положении Вики нужно больше отдыхать и избегать стресса, а она пережила такое потрясение.