Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 52

Людей он подобрал быстро. Педро Сангулье очень толково выманил все ценности у куртизанки, ларец с которыми сейчас стоял на столе перед капитаном. Однако дальше всё пошло насмарку. Видно Бешенный бык, вместо того, чтобы выгнать девиц на улицу и спалить дом, решил всё же поживиться их барахлом или телом.

"Ну что ж, тупой скотине туда и дорога, — подумал капитан, раскуривая трубку. — Надо было бы и второго отправить на тот свет, но может ещё пригодится для тёмных дел. Болтать он вряд ли станет, понимая, что если кто дознается, то от желающих одеть на него пеньковый галстук не будет отбоя. А так побудет у меня на крючке", — успокоил он себя.

Прикинув всё за и против, Монкар в общем-то остался даже доволен. "Для буканьера это будет почувствительней, чем удар шпаги, — злорадно подумал Кровавый Франсуа, — да и деньги немалые, — выдвинул он потайной ящик, пряча тяжёлую шкатулку с драгоценностями.

— Да! Так даже лучше! — вслух пробормотал Монкар, придя к мысли, что Антонида, даже став нищей, могла наплевать и на мадам, и на всех старых любовников. Норова у неё хватало.

— Чёрт с ней! — вычеркнул он из памяти девушку, выбив трубку и наливая новую порцию рома.

Г Л А В А 17

— Дело здесь не чисто, ребята, — сказал, поморщившись О'Коннон, которого буканьерам посчастливилось застать дома. — И вы правильно сделали, что зашли ко мне. Честно говоря, я вас поджидаю с утра, как только "Стрела" вошла в гавань.

— Когда загорелся дом, я прибежал туда первым. Сунулся внутрь и наткнулся сразу на тело Антониды. Внутри было полно дыма и ничего не видно. Антониду я успел вытащить наружу. Она была убита ножом. Об этом знает уже вся Тортуга. Больше я никого вытащить не успел, поскольку, пока отдышался, обвалилась горящая кровля. Девушку священник отпел и её похоронили на местном кладбище. Ходят упорные слухи, что у Антониды было много драгоценностей и убили её из-за них, а дом потом подожгли, чтобы скрыть следы. Давайте выпьем по бокалу за невинно убиенных,— подтолкнул буканьеров к столу хозяин, — а потом я кое-что вам покажу. О'Коннон наполнил три серебряных кубка испанским вином. Мужчины выпили.

— Губернатор поклялся, что если удастся установить, кто убил девушек и поджёг дом, вздёрнет негодяев сразу, — сказал трактирщик, наливая по второй чарке. — Объявил награду для свидетелей в сто пиастров. Но таких пока не объявилось. Но я знаю, как можно найти убийц.

Старый корсар подошёл к резному комоду и открыв нижний ящик вытащил оттуда шпагу и чёрный платок.

— Эти вещи были у Антониды в руках, когда я её вытащил из дома. Такие шпаги — редкость! — положил он предметы на стол. — Поспрашиваем несколько дней, и хозяин непременно отыщется!

— Нечего и искать, старик! Эта шпага принадлежит Антониде, а подарил ей её я, — печально сказал Малыш.

Он взял клинок и ласково провёл по нему пальцами, вспоминая, как учил Антониду им пользоваться, извлекая из трости. Пальцы, скользя по полированной стали, неожиданно почувствовали на острие какую-то шероховатость.

Так это же кровь! — воскликнул Ажен, повернув лезвие к свету. И действительно на кончике клинка темнело малозаметное бурое пятно, тронутое по кромке лезвия узкой полоской ржавчины. — Значит... — задумчиво начал он...

— Значит Антонида в кого-то всадила эту шпагу! — перебил его Бенуа, — и теперь этот подонок ходит с отметиной.

Мужчины переглянулись, подумав в общем об одном и том же.

— Сволочи! — прошептал Малыш, до боли стиснув свои огромные кулаки.

О'Коннон взял шейный платок, и начал его внимательно рассматривать.

— А ведь на платке тоже следы крови, — показал он. И сложив порыжевшие края, добавил:

— Ну конечно же — их рассекли клинком!

Он примерил платок на шею:

— Вот здесь у этого мерзавца, да заставят его черти лизать сковородку, должна быть рана! — показал он на место чуть повыше правой лопатки, где находился разрез.

Вряд ли бы Антонида могла нанести такой удар. Ей было проще его уколоть, чем рубить наотмашь по спине, — засомневался Ажен. — Да и вряд ли бы бандит спиной повернулся.



— Пожалуй ты прав, — согласился О'Коннон.

— А может этим платком лицо прикрывали чтоб не узнали? — поделился догадкой Бенуа. — Куртизанки многих корсаров в лицо знают! Тем более Антонида в "Золотой сабле" танцевала, а через это заведение прошли практически все экипажи и жители Бастера. — Ну-ка! — взял он платок и прикрыл им лицо, завязав концы на затылке.

— Конечно! Как я сразу не догадался! — воскликнул старик. — Теперь этот пасынок дьявола никуда не денется с такой меткой на роже. И когда ему наденут пеньковый галстук, вся Тортуга будет смеяться над этим неудачником, позволившим женщине проткнуть себя шпагой.

— Посмотрите с какой стороны на платке крови больше, чтобы точно знать на какой щеке у него метка, — высказал свое мнение Ажен.

Бенуа снял косынку и внимательно её рассмотрел.

— Кровью пропитало одинаково, что с одной, что с другой стороны, — доложил Жак. Он перевернул платок наизнанку и опять завязал на голове, оставив открытыми только глаза. Разрез на платке переместился на другую сторону лица.

— Любой со свежим шрамом на щеке может быть убийцей, — сделал вывод Малыш. — Но теперь мы хотя бы знаем кого искать!

К поискам решили приступить незамедлительно.

— Завтра я покажу вам место, где схоронили Антониду, — сказал О'Коннор.

Хмурые охотники кивнули и под грузом навалившегося на них несчастья тяжело стуча сапогами покинули дом.

— Ты знаешь Поль, — с тоской заглянул в глаза другу Бенуа, — после разговора с О'Коннононом, я уже не надеюсь, что Анна выжила. Её наверняка тоже убили в доме.

— Я это сразу почувствовал, ... как только подошли к пожарищу, — печально сказал Малыш, смахивая слезу. — Их больше нет, Жак...

— Будьте прокляты сволочи, да сожрут вас могильные черви! Я вас, подлые подонки, и на дне моря найду! — неистово сжал он кулаки секундой спустя.

Г Л А В А 18

Три дня буканьеры бродили по всем кабакам Тортуги. Но удача улыбнулась О'Коннону. Хозяин "золотой сабли" всё же приметил одного моряка с угрюмой физиономией из команды Монкара со свежим, чуть затянувшимся шрамом на лице. Беспалый Сэм сидел в одиночестве и потягивал потихоньку ром. То, что он был без товарищей, хотя корабль Кровавого Франсуа стоял в бухте и команда шумно пропивала последние пиастры, показалось старому корсару весьма подозрительным. Значит Беспалый чем-то провинился перед капитаном. Сама принадлежность этого человека к разнузданной команде Монкара, говорила, что от него можно было ожидать любой подлости, и он вполне мог быть замешан в убийстве и поджоге дома. Монкар подбирал себе на борт отпетых головорезов, не заморачивающихся человеколюбием и нравственностью.

О'Коннон не мешкая послал людей отыскать буканьеров и принести из дома платок. Не прошло и часа, как платок доставили в таверну, а спустя ещё немного времени разыскали и охотников. Те пришли как раз вовремя. Сэм собирался уже уходить.

— Эй, приятель! Не торопись поднимать якорь! У нас к тебе дело, — остановил его ирландец.

— Ты никак решил расщедриться на бесплатную выпивку, старый задира?! Тогда вели, пусть принесут хорошего рома!

— Клянусь своей саблей, парень! Я выставлю столько рома, сколько сможет принять твоя глотка, но бьюсь об заклад — тебе сейчас будет не до выпивки! — угрожающе сказал О'Коннон, вытаскивая из-за спины чёрную косынку.

Пират побледнел, рука его привычно вскинулась к поясу, но вытащить пистолет ему не дали. С двух сторон на него навалились буканьеры.

Сэм отчаянным рывком попытался вырваться, однако Малыш сдавил его с такой силой, что он завопил от боли, чувствуя, как трещат рёбра и сдвигаются кости в незажившей ключице.