Страница 34 из 34
В отличие от занервничавшего полуорка, Рыська даже ухом не повела, только отвесила погнавшемуся за её хвостом котёнку лёгкий подзатыльник и, гордо прошла мимо своей несостоявшейся добычи.
Оказавшись на веранде, Рыська одним шлепком загнала сына в открытую ею же дверь, ведущую в домашнюю часть мастерской, а сама разлеглась на подстилке, и с видом королевы на троне, принялась наблюдать за вернувшимися к погрузочным работам подчинёнными Руддера, нет-нет, да косившими настороженными взглядами в её сторону.
Мешать работе Рид не стал и ушёл следом за Хвостуном в дом. Загремели миски-плошки, и котёнок тут же принялся вертеться под ногами хозяина, в ожидании еды. Молоко и прочие детские радости остались для него в прошлом и вот уже почти полторы декады, Хвостун питался по-взрослому, сырым мясом и требухой. Впрочем, последняя ему доставалась только в том случае, если мать решала, что сын вёл себя хорошо, и оставляла ему кусок-другой деликатеса... ну, с их точки зрения.
За вознёй кошек Рид всегда следил с интересом. Может быть, ему просто кажется, но с появлением в мастерской этой парочки, жилище стало куда более уютным и, как бы неожиданно это не звучало, наконец, начало ассоциироваться с домом, своим местом, куда хочется вернуться, невзирая на то, сколько ты отсутствовал и где был. Очень необычное чувство для Рида, лишённого такого удовольствия с момента изгнания из замка Лоу. Да и вернись он сейчас туда, вряд ли, почувствовал бы то же самое, что ощущал, открывая скрипучую, сбитую из тяжёлых лиственничных плах, входную дверь этого бревенчатого дома, выстроенного на отшибе у мелкого городка, затерявшегося на самой окраине Империи.
Пока Рид занимался кормлением своих зверей, Домыч с полуорками закончили погрузку и трактор, запыхтев ещё громче, вытащил прицеп на улицу. Хлопнули ворота, прогрохотал засов и вскоре на веранде послышался скрип досок. Ходит-то Домыч почти бесшумно, но рассохшееся дерево под его ногами скрипит немилосердно. Полторы сотни кегг, что тут ещё скажешь...
- Мастер, Руддер велел передать, что завтра будет ждать вас у склада в полдень. - Проговорил тролль, потихоньку оттесняя Рида от печи. Обязанности повара, изрядно поднаторевший в этом деле, Домыч не отдаст никому. То есть, любые попытки Лоу приготовить обед или ужин после долгого рабочего дня, он старательно пресекает на корню.
- О, спасибо. - Откочевав к обеденному столу и налив себе горячего чайного взвара, откликнулся Рид. А вот грохочущий посудой, тролль отчего-то замялся. - Ты что-то хотел спросить?
- Да... нет... - Домыч почесал затылок и, вздохнув, решительно произнёс. - Мастер Ридан, а можно мне с вами?
- В смысле? - Не понял тот.
- Ну, работать на складах общественной шахты... - Пояснил тролль и, заметив, как Лоу покачал головой, сник.
- Домыч, это не моя прихоть. Руддер поставил обязательное условие, что работать на его складах я буду лично. И только если не буду успевать к сроку, или для ремонта понадобятся станки мастерской, можно будет привезти сломанное сюда. Тут я ничего не могу поделать, хотя поверь, я бы лучше взял с собой тебя, чем продолжал работу с его косорукими подчинёнными, ни девола не соображающими в механике.
После этих слов, тролль повеселел и ещё шустрее завозился у печи. Рид даже головой покачал.
- Ты трудоголик, Домыч. - Со вздохом констатировал Лоу.
- Так ведь, скучно без дела сидеть. Был бы хоть один паромобиль, можно было бы по окрестностям покататься, а так... - Ответил Домыч, пожимая плечами. Да уж, если и была вещь, которая нравилась троллю больше, чем возня с железом и кулинария, то только вождение. Наблюдать за Домычем, с широченной улыбкой на полускрытой очками-консервами физиономии, гонявшим на испытании отремонтированных малых паровозов, было забавно, да...
Как и потребовал Руддер, к полудню следующего дня, Рид был у складов на прииске, и не один. Едва одолженная им в очередной раз у Мидда, коляска остановилась на утоптанной площадке, среди гомона суетящихся вокруг шахтёров, с мягкого сиденья на мёрзлую землю спрыгнула Рыська. Оглядевшись по сторонам, она дождалась, пока Рид окажется рядом и последовала за ним, прямиком к стоящему у спуска в выработку, Руддеру.
- А, мастер Ридан. - Управляющий отвёл взгляд от суетящихся на нижней площадке подчинённых и, отхлебнув из своей "неиссякаемой" фляжки добрый глоток джина, кивнул в сторону сидящей у ног механика, серой кошки. - Решил выгулять своих питомцев?
- Только старшую, йор Руд. - Улыбнулся в ответ Лоу. - Младший слишком любопытен. Ещё придавят чем, ненароком.
- Тоже верно. - Задумчиво проговорил, явно пребывающий где-то "не здесь", Руддер. Но тут же встрепенулся. - Да, я почему вас позвал... хотите взглянуть, ради чего был затеян весь этот... балаган?
- Не откажусь. - Протянул Рид, хотя и был удивлён этим предложением. Ну, что может быть интересного в шахтах?
- Тогда, идёмте. - Резко кивнул бывший командир морской пехоты и, мельком глянув на внимательно следящую за их беседой серую кошку, добавил, - Можете взять её с собой, в штреки мы всё равно спускаться не будем.
Рид кивнул и двинулся следом за направившимся к спуску на нижнюю площадку, полуорком. А вот и тот самый сарай, что закрывает вход в шах... Руддер одним движением сдвинул в сторону закрывающий проход деревянный щит, и Лоу длинно выругался. Нет здесь никаких шахт. Не было и не будет. Зато есть каменные ворота... очень древние, украшенные затейливой резьбой, ворота. Вляпался.
Твидвельдлёйт - второй лейтенант (армейское офийерское звание в Империи). Порядок офицерских званий по возрастающей: феентриг, твидвельдлёйт, эрствельдлёйт, вельдкапитан, вельдмайр, твидвельдколонел, эрствельдколонел, вельдмайргенераал, вельдлёйтгенераал, генераал. При обращении, приставка "вельд" иногда опускается, но в официальной обстановке и в письме, подобное упрощение не допускается.
Шпиис (сокращение от вельдшпиис) - унтерофицерское армейское звание в Империи. Порядок унтерофицерских званий по возрастающей: вельдкапраал, твидвельдшпиис, эрствельдшпиис, вельдмайршпиис.
ОДЭ (сокр.) - Оперативная десантная эскадра.
Техфеентриг - младшее инженер-офицерское звание в Императорской армии и Воздушном Флоте.
Окка - восьмой день декады, первый из трёх выходных. Дни декады по порядку, с первого по десятый : при м а, дуата, тр е я, кварра, квин т а, сесста, сетта, окка, нунна, декка.
Стопа - мера длины, соответствующая 0,3 метрического стандарта (метр, сокр.: м.). Перст - мера длины, соотвествующая 0,0254 метрического стандарта.
Кварта - мера объёма, составляет четверть имперского галлона, вмещающего восемь либр или 231 кубический перст воды при температуре в 4 риски от точки замерзания.
Либра - единица измерения массы, соответствует 0,453 метрического стандарта (кегг, сокр.: мк.).
Ниддер - название языка, общего для Империи и Северного Союза.
Эрстехлёйт - первый лейтенант инженерной службы (звание в Имперском флоте)
43