Страница 240 из 240
"Да ну их!.." - говорит.
"Вот, - говорит, - потеха!
Ей-ей, умру...
Ей-ей, умру...
Ей-ей, умру от смеха!.."
Шатаясь по ночам
Да тратясь на девчонок,
Он, кажется, к долгам
Привык еще с пеленок.
Полиция грозит,
В тюрьму упрятать хочет,
А он-то все хохочет...
"Да ну их!.." - говорит.
"Да ну их!.." - говорит.
"Вот, - говорит, - потеха!
Ей-ей, умру...
Ей-ей, умру...
Ей-ей, умру от смеха!.."
Собрался умирать,
Параличом разбитый;
На ветхую кровать
Садится поп маститый
И бедному сулит
Чертей и ад кромешный...
А он-то, многогрешный,
"Да ну их!.." - говорит,
"Да ну их!.." - говорит.
"Вот, - говорит, - потеха!
Ей-ей, умру...
Ей-ей, умру...
Ей-ей, умру от смеха!.."
Стр. 448. "Аскольдова могила" - опера А.Н.Верстовского (1799-1862).
Стр. 453. Давыдов Денис Васильевич (1784-1839) - поэт, инициатор партизанской войны против армии Наполеона.
Гегель Георг-Вильгельм-Фридрих (1770-1831) - великий немецкий философ.
Стр. 454. "Божественная капля". - Здесь подразумевается пространная мистическая поэма Ф.Н.Глинки, изданная в Берлине в 1861 году под названием "Таинственная капля".
Стр. 455. Фихте Иоганн-Готлиб (1762-1814) - немецкий философ и публицист.
Шеллинг Фридрих-Вильгельм (1775-1854) - немецкий философ, оказавший заметное влияние на развитие русской философской мысли, особенно в 20-е годы.
Стр. 456. Ансельм Кентерберийский (1033-1109) - английский мыслитель и церковный деятель.
Стр. 461. Эол (древнегреч. миф.) - властитель ветров.
Стр. 468. "Тридцать лет или жизнь игрока" - драма в трех действиях французских драматургов Виктора Дюканжа (1783-1833) и Дино.
Стр. 547. Александр Сергеич - Даргомыжский (1813-1869).
Стр. 555. Северитэ - франц. severite - строгость, суровость.
Стр. 559. Иль мало нас?.. - строки из стихотворения Пушкина "Клеветникам России", написанного в связи с польским восстанием 1830-1831 гг.
Каратыгин Василий Андреевич (1802-1853) - трагик, актер Александринского театра.
Ляпунов Прокопий Петрович (ум. в 1611 г.) - сподвижник Болотникова в крестьянском восстании начала XVII века, в дальнейшем изменивший ему.
Стр. 562. Лев Алексеевич - Перовский (1792-1856), министр внутренних дел.
А.П.Могилянский
ПРИМЕЧАНИЯ
МАСОНЫ
(Часть 5)
Стр. 12. Папье-фаяр - буковая бумага (от французского народного названия бука fayard).
Стр. 19. Соединенные Друзья, Палестина и пр. - названия масонских лож.
Тамплиеры - духовно-рыцарский орден, основанный в XII веке.
Стр. 20. Квакеры - одна из протестантских сект, возникшая в Англии в середине XVII века.
Индепенденты - английские религиозные общины, возникшие в начале XVII века.
Стр. 22. ...с золотыми ключами Петра. - Речь идет об апостоле Петре, хранителе ключей от рая.
Стр. 28. Лампа Берцелиуса - спиртовая лампа с двойным током воздуха.
Стр. 30. Неофит - новообращенный в какую-либо религию (греч.).
Стр. 47. "Шуми, шуми, послушное ветрило" - строки из элегии А.С.Пушкина "Погасло дневное светило".
Стр. 51. Гаускнехт - слуга (нем.).
Стр. 52. Табльдот - общий обеденный стол в гостиницах, пансионах, на курортах (франц. table d'hote).
Стр. 54. Герольд - вестник, глашатай.
Стр. 55. Коммерш - попойка, пирушка (нем. Commers).
Стр. 56. Киршвассер - вишневый напиток (нем.).
Стр. 65. Эдвин (585-633) - король Нортумбрии с 617 года, принявший христианство.
Стр. 86. Адоратер - поклонник, обожатель (франц.).
Стр. 87. Марина Мнишек (ум. после июля 1614 г.) - жена первого и второго Лжедмитриев, польская авантюристка.
Стр. 88. Амфитрион - гостеприимный хозяин (греч.).
Народный гимн. - Речь идет об официальном гимне Российской империи "Боже, царя храни".
Стр. 97. Рубикон - ставшая нарицательной река, служившая в древности границей между Цизальпинской Галлией и Италией.
Стр. 105. "Довольно мне пред гордою полячкой унижаться!" - неточная цитата из трагедии А.С.Пушкина "Борис Годунов".
Стр. 130. ...как этот дуб... - Речь идет о песне "Среди долины ровныя, на гладкой высоте", на слова А.Ф.Мерзлякова (1778-1830).
Стр. 139. Сирах - вернее, Иисус Сирахов, автор одной из библейских книг, написанной около двух столетий до нашей эры.
Стр. 140. Сион - гора близ Иерусалима, на которой была расположена столица древней Иудеи.
Стр. 146. ...башмаков еще не износила... - слова Гамлета из одноименной трагедии Шекспира в переводе Н.А.Полевого (1796-1846), акт 1-й.
Стр. 174. Луи-Филипп (1773-1850) - французский король (1830-1848).
Тюильри - королевский дворец в Париже, построенный в XVI веке.
Ламартин Альфонс (1790-1869) - знаменитый французский поэт и политический деятель.
Бакунин Михаил Александрович (1814-1876) - русский революционер-анархист, организатор парижских революционных рабочих в 1848 году.
Негласный комитет - образован 2 апреля 1848 года под председательством реакционера князя Д.П.Бутурлина (1790-1849), в связи с чем назывался "бутурлинским".
Философию поручено было читать попам. - После назначения министром народного просвещения князя П.А.Ширинского-Шихматова (1790-1853) философия была совсем исключена из программ русских университетов, а чтение курсов логики и психологии было поручено докторам богословских наук.
А.П.Могилянский