Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 240 из 240



"Да ну их!.." - говорит.

"Вот, - говорит, - потеха!

Ей-ей, умру...

Ей-ей, умру...

Ей-ей, умру от смеха!.."

Шатаясь по ночам

Да тратясь на девчонок,

Он, кажется, к долгам

Привык еще с пеленок.

Полиция грозит,

В тюрьму упрятать хочет,

А он-то все хохочет...

"Да ну их!.." - говорит.

"Да ну их!.." - говорит.

"Вот, - говорит, - потеха!

Ей-ей, умру...

Ей-ей, умру...

Ей-ей, умру от смеха!.."

Собрался умирать,

Параличом разбитый;

На ветхую кровать

Садится поп маститый

И бедному сулит

Чертей и ад кромешный...

А он-то, многогрешный,

"Да ну их!.." - говорит,

"Да ну их!.." - говорит.

"Вот, - говорит, - потеха!

Ей-ей, умру...

Ей-ей, умру...

Ей-ей, умру от смеха!.."

Стр. 448. "Аскольдова могила" - опера А.Н.Верстовского (1799-1862).

Стр. 453. Давыдов Денис Васильевич (1784-1839) - поэт, инициатор партизанской войны против армии Наполеона.

Гегель Георг-Вильгельм-Фридрих (1770-1831) - великий немецкий философ.

Стр. 454. "Божественная капля". - Здесь подразумевается пространная мистическая поэма Ф.Н.Глинки, изданная в Берлине в 1861 году под названием "Таинственная капля".

Стр. 455. Фихте Иоганн-Готлиб (1762-1814) - немецкий философ и публицист.

Шеллинг Фридрих-Вильгельм (1775-1854) - немецкий философ, оказавший заметное влияние на развитие русской философской мысли, особенно в 20-е годы.

Стр. 456. Ансельм Кентерберийский (1033-1109) - английский мыслитель и церковный деятель.

Стр. 461. Эол (древнегреч. миф.) - властитель ветров.

Стр. 468. "Тридцать лет или жизнь игрока" - драма в трех действиях французских драматургов Виктора Дюканжа (1783-1833) и Дино.

Стр. 547. Александр Сергеич - Даргомыжский (1813-1869).

Стр. 555. Северитэ - франц. severite - строгость, суровость.



Стр. 559. Иль мало нас?.. - строки из стихотворения Пушкина "Клеветникам России", написанного в связи с польским восстанием 1830-1831 гг.

Каратыгин Василий Андреевич (1802-1853) - трагик, актер Александринского театра.

Ляпунов Прокопий Петрович (ум. в 1611 г.) - сподвижник Болотникова в крестьянском восстании начала XVII века, в дальнейшем изменивший ему.

Стр. 562. Лев Алексеевич - Перовский (1792-1856), министр внутренних дел.

А.П.Могилянский

ПРИМЕЧАНИЯ

МАСОНЫ

(Часть 5)

Стр. 12. Папье-фаяр - буковая бумага (от французского народного названия бука fayard).

Стр. 19. Соединенные Друзья, Палестина и пр. - названия масонских лож.

Тамплиеры - духовно-рыцарский орден, основанный в XII веке.

Стр. 20. Квакеры - одна из протестантских сект, возникшая в Англии в середине XVII века.

Индепенденты - английские религиозные общины, возникшие в начале XVII века.

Стр. 22. ...с золотыми ключами Петра. - Речь идет об апостоле Петре, хранителе ключей от рая.

Стр. 28. Лампа Берцелиуса - спиртовая лампа с двойным током воздуха.

Стр. 30. Неофит - новообращенный в какую-либо религию (греч.).

Стр. 47. "Шуми, шуми, послушное ветрило" - строки из элегии А.С.Пушкина "Погасло дневное светило".

Стр. 51. Гаускнехт - слуга (нем.).

Стр. 52. Табльдот - общий обеденный стол в гостиницах, пансионах, на курортах (франц. table d'hote).

Стр. 54. Герольд - вестник, глашатай.

Стр. 55. Коммерш - попойка, пирушка (нем. Commers).

Стр. 56. Киршвассер - вишневый напиток (нем.).

Стр. 65. Эдвин (585-633) - король Нортумбрии с 617 года, принявший христианство.

Стр. 86. Адоратер - поклонник, обожатель (франц.).

Стр. 87. Марина Мнишек (ум. после июля 1614 г.) - жена первого и второго Лжедмитриев, польская авантюристка.

Стр. 88. Амфитрион - гостеприимный хозяин (греч.).

Народный гимн. - Речь идет об официальном гимне Российской империи "Боже, царя храни".

Стр. 97. Рубикон - ставшая нарицательной река, служившая в древности границей между Цизальпинской Галлией и Италией.

Стр. 105. "Довольно мне пред гордою полячкой унижаться!" - неточная цитата из трагедии А.С.Пушкина "Борис Годунов".

Стр. 130. ...как этот дуб... - Речь идет о песне "Среди долины ровныя, на гладкой высоте", на слова А.Ф.Мерзлякова (1778-1830).

Стр. 139. Сирах - вернее, Иисус Сирахов, автор одной из библейских книг, написанной около двух столетий до нашей эры.

Стр. 140. Сион - гора близ Иерусалима, на которой была расположена столица древней Иудеи.

Стр. 146. ...башмаков еще не износила... - слова Гамлета из одноименной трагедии Шекспира в переводе Н.А.Полевого (1796-1846), акт 1-й.

Стр. 174. Луи-Филипп (1773-1850) - французский король (1830-1848).

Тюильри - королевский дворец в Париже, построенный в XVI веке.

Ламартин Альфонс (1790-1869) - знаменитый французский поэт и политический деятель.

Бакунин Михаил Александрович (1814-1876) - русский революционер-анархист, организатор парижских революционных рабочих в 1848 году.

Негласный комитет - образован 2 апреля 1848 года под председательством реакционера князя Д.П.Бутурлина (1790-1849), в связи с чем назывался "бутурлинским".

Философию поручено было читать попам. - После назначения министром народного просвещения князя П.А.Ширинского-Шихматова (1790-1853) философия была совсем исключена из программ русских университетов, а чтение курсов логики и психологии было поручено докторам богословских наук.

А.П.Могилянский


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: