Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 115

Наступает минутная пауза. Альфар, кажется, обдумывает что-то.

- Рэйм, Руфт рассказал мне, что произошло с тобой в бассейне, - сообщает он мне.

Это заставляет напрячься. Хотя чего было ожидать? Что он будет молчать? Он обязан был о таком известить. Странно, что ректор сразу не вызвал меня к себе, как после драки с Максом. Он опять выжидает, очевидно, надеясь от меня каких-то объяснений или жалоб.

- Ты не хочешь сказать, кто это был? – спрашивает он.

- Нет, - резко ответил я.

С одной стороны мне хочется все рассказать, чтобы Двэйна наказали, а с другой, у меня нет никаких доказательств, нет свидетелей, кроме Шандры. А я не стану подставлять девушку под удар, чтобы отплатить за себя, Двэйн ее со свету сживет за это. Она не из моей стаи, и я не смогу ее защитить.

- Ладно, - выказывая понимание, кивает ректор. – Но я вижу, что с тобой что-то происходит. Ты ничего не хочешь рассказать?

- Со мной все нормально, - сглотнув, отвевил я.

- Тогда зачем ты пошел за стену? – не отстает Альфар.

- Захотелось новых ощущений, - сам не знаю, откуда пришел такой ответ.

Я по-прежнему не осмеливался поднять на него взгляд, иначе он сразу раскусил бы мою ложь.

- Понимаю, что отношение к тебе несколько специфическое из-за твоего происхождения, но большинство уже смирилось с этим и приняло тебя. – Альфар пытается убедить меня, что мои дела не так плохи, как кажутся. – Не стоит отступать, и подвергать себя бессмысленным опасностям, вырываясь в человеческий мир.

- Я прекрасно знаю, как вести себя с людьми, - не сдержавшись, огрызнулся резким тоном.

- Ну, в этом я не сомневаюсь, - задумчиво произнёс ректор.

Я украдкой подял на него глаза и заметил, как он обводит меня изучающим взглядом.

- Вы тоже считаете меня полукровкой? – раздраженно осведомился я.

- Я вовсе не считаю тебя полукровкой, - усмехнулся он. – Потому что их не существует. Но я хочу понять, что происходит с тобой.

- Со мной все нормально, - повторил я, скорее убеждая себя. – Хотите наказать, так наказывайте.

- Я не хочу тебя наказывать, - заявил ректор.

Я поднял на него удивленный взгляд.

- Я нарушил правила, - напомнил ему. – Разве мне не полагается наказание?

- Я понимаю, сколько тебе пришлось пережить, чтобы выстоять против всех, - проговорил он. – И это нелегко даже для наследника.

- Я не нуждаюсь в вашей жалости, - во мне снова заговорила волчья гордость.

- Но тебя пытались убить, и это не только нарушение установленных правил и законов. Покушение на щенка – серьезное преступление, - пояснил ректор.

- Но не убили же, - возразил. – Я живой.

Альфар тяжело вздохнул, осознавая, что убедить меня выдать виновника покушения не удастся.

- Если ты задумал мстить самостоятельно, - проговорил он, - то призываю отказаться и позволить заняться решением этого вопроса старшим.

- Я ничего не задумал, и у меня нет никаких вопросов, - дал я понять, что больше не желаю продолжать эту тему.

Я услышал протяжный вздох ректора и снова поднял на него взгляд.

- Ладно, ступай, - произнёс он, не глядя на меня.





- Куда? – растерялся я, гадая, отправляться в темницу или в свою комнату.

- Домой, - снисходительным тоном уточняет Альфар. – Переоденься и отоспись. А еще зеленого чайку покрепче завари, чтобы снять похмелье.

Пристыжено сгорбившись, я кивнул в ответ и покинул кабинет.

В коридоре меня поджидал Нарвин. Заметив моё появление, он с решительным видом ринулся ко мне. Но вот что-то не хотелось никак с ним общаться в данный момент, да и его злой взгляд не сулил ничего доброго.

В других условиях я, может, и сцепился бы с ним, прекрасно зная, что сильнее его и могу отшвырнуть при необходимости, но не теперь. Нависшие проблемы лишили уверенности в своих силах, плюс затея с пьянкой подорвала силы. Быстро зашагал по коридору, чтобы избежать его компании, но он не желал отставать и перешел практически на бег, дабы настигнуть меня.

- Рэйм! – требовательно позвал он меня. – Рэйм, стой!

Но я, загнано оглядываясь, рванул к лестнице и помчался вниз. Чтобы оторваться от него, одним прыжком преодолевал каждый лестничный пролет и, как ошпаренный, выскочил из учебного корпуса.

Автор

Нарвин, не став намеренно преследовать Рэйма, сердито сплюнул и вернулся в кабинет ректора.

- Мне опять светит наказание? – обреченно спросил Нарвин, склонив голову перед старейшиной.

Альфар сидел за столом, устало прикрыв глаза и держа два пальца на переносице.

- Не беспокойся, не светит, - проговорил он, не глядя на преподавателя. – Щенок упрям до безумия. Я вижу, что с ним что-то не так, но он не желает делиться. Наверное, все придется сообщить его семье, раз он не желает прислушиваться к нашим словам.

Когда дверь открылась, и вошел выпачканный в грязи и слегка бледноватый Рэйм, соседи по комнате застыли в изумлении. Норт стоял возле своей кровати, а Иллар находился у кухонного уголка. Они только проснулись и собрались заваривать утренний кофе. Едва пробудившись, обнаружили, что их наследник за ночь так и не объявился, что заставило заволноваться не на шутку.

Рэйм, бросив на них короткий взгляд, прошел к своей кровати и, сев спиной к ним, медленно стянул капюшон с головы. Взволнованный Иллар было двинулся к нему, но Норт, скрестив руки на груди, одарил его сердитым взглядом, и тот застыл посреди комнаты, сжав кулаки, борясь с желанием наброситься на Рэйма с расспросами. Норт же настойчиво показывал, чтобы он молчал, приложив палец к губам.

В полном безмолвии волки провели несколько минут. Атмосфера с каждой минутой становилась все напряженнее. Иллар нервно переступал с ноги на ногу, сгорая от нетерпения узнать, что произошло с наследником в этот раз.

Внезапно Рэйм поднялся и, миновав замершего Иллара, двинулся к Норту. Оба друга напряженно наблюдали за ним, не зная чего ожидать. Вид у наследника был измученный и осунувшийся, из-за чего с уверенностью можно было сказать, что он опять во что-то влез. Не решаясь смотреть Норту в глаза, Рэйм с опущенной головой остановился в паре шагов. Иллар подошел ближе к ним, опасаясь, что он может снова наброситься на Норта.

- Я виноват, - вдруг произнес Рэйм хрипло, не поднимая головы. – Извини, что ударил тебя. Я это не специально, так получилось. И мне очень жаль.

Норт, ошеломленный таким поворотом событий, смотрел на наследника круглыми глазами. И когда Рэйм все же поднял на него взгляд, то не знал, что ему ответить. Он и не предполагал, что наследник станет извиняться перед ним. Иллар молчал, тоже не находя слов, удивленный не меньше друга. Рэйм, подняв на него виноватым взглядом, продолжил:

- Знаю, что вы желали мне только лучшего, а я рычал на вас. И пойму, если после всего этого вы не пожелаете считать меня другом.

Видя отсутствие реакции со стороны друзей, медленно развернулся и возвратился к своей кровати, где стащил с себя куртку и швырнул на пол, а за ней рубашку. Иллар с Нортом от его речей просто онемели. Такой поступок с его стороны был весьма существенным. Исходя из его положения в иерархии волчьего общества, он не обязан ни перед кем извиняться. И если сделал это, значит, у него на то были серьезные причины.

Первым отошел Иллар и гневно посмотрел на Норта, кивая в сторону наследника, и знаками всячески показывал, что нужно что-то ответить. Норт, переведя дыхание, зашагал к Рэйму.

- Рэйм, - позвал он его, приблизившись на расстояние вытянутой руки.

Наследник обернулся к нему, посмотрев унылым взглядом.

- Я принимаю твои извинения, - сказал Норт, протягивая руку. – Несмотря ни на что, ты по-прежнему для нас друг.

Рэйм, поглядывая в нерешительности на протянутую руку, задумался. Угрызения совести все еще не давали покой за то, как он обошелся с ними. То, что он озвучил вслух свои извинения, еще не давало ему облегчения на душе.

- Может, вам все же лучше держаться от меня подальше, - проговорил он, отворачиваясь. – У меня потрясающий талант находить неприятности на свой хвост и вредить тем, кто рядом.