Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 32



Пенни дважды прочитала телеграмму; каждый раз, когда на глаза ей попадалось "Ты уверена, что видела именно его?", лицо ее хмурилось. Было ясно, что отец сомневается в ее словах. И, очевидно, не верил, что дело может быть улажено поездкой в Пайн Топ и встречей с владельцем отеля.

Сунув сообщение в карман куртки, она вышла на улицу.

"Кажется, никто не верит в мои способности детектива, - пожаловалась она самой себе. - Но когда папа получит мое письмо, в котором говорится о Зеленой двери, он, может быть, изменит свое отношение к ним".

Закинув лыжи на плечо, она устало поплелась к домику миссис Дауни. Но не успела отойти далеко, как заметила, что догоняет человека, шедшего по узкой тропе впереди нее. Узнав Ральфа Фергюса, девушка замедлила шаг.

Тот не повернул головы и не взглянул назад. Он продолжал идти все медленнее и медленнее, словно в глубокой задумчивости, а через некоторое время рассеянно сунул руку в карман за письмом.

Когда он его вытащил, небольшой клочок бледно-серой бумаги вывалился на снег. Фергюс не заметил потери. Ветер подхватил бумагу и погнал ее вниз по склону, по направлению к Пенни.

- Мистер Фергюс! - крикнула она. - Вы что-то уронили!

Ветер отнес ее слова в сторону. Понимая, что он ее не услышит, Пенни ускорила шаг. После короткой погони, она схватила бумагу, зацепившуюся за покрытые снегом ветки куста.

Поначалу Пенни подумала, что только зря потратила время. Бумага оказалась пустой. Однако, повертев ее в руках, она увидела буквы:

YL GFZKY GLULFFLS

"Что бы это могло быть? - изумленно подумала Пенни. - Наверное, ничего особенного".

Она скомкала бумагу и выбросила. Однако, пока та скользила и подпрыгивала вниз по склону, подобно перекати-полю, вдруг передумала и снова ринулась в погоню. Осторожно расправив, внимательно посмотрела еще раз.

"Она похожа на копировальную бумагу, которой пользуются в редакциях газет, - сказала она себе. - Но ведь в Пайн Топ газеты не выпускаются?"

К Пенни пришла мысль, что ничего не значащие буквы могут быть кодом. Ее сердце учащенно забилось. Если бы только она смогла его расшифровать!

"Возьму его с собой в гостиницу и поработаю с ним, - быстро решила она. - Кто знает? Может быть, это ключ, с помощью которого мне удастся разгадать тайну Зеленой двери!"

ГЛАВА 9. КРИК О ПОМОЩИ

Вторую половину дня, до позднего вечера, Пенни билась над разгадкой поставленной ею перед собой задачи - расшифровать закодированное сообщение. Она использовала сначала один метод, затем другой, но шифр не поддавался. Были моменты, когда она начинала сомневаться, что это шифр. Наконец, совершенно утомившись, она бросила карандаш и спрятала бумагу в ящик шкафа.

- Мне никогда не стать криптографом, или как там называются эти сообразительные умники, вскрывающие шифры и коды! - проворчала она. - Может быть, моя беда в том, что я не слишком сообразительна.

Выключив лампу, Пенни некоторое время стояла в темноте, глядя на темную долину. Далеко внизу она могла видеть огни в отеле Фергюса, таинственные и манящие.

- Я чувствую, что стою на пороге какого-то важного открытия, но не могу сделать необходимый шаг, - вздохнула она. - Здесь происходит что-то необычное, но что именно?

Пенни не верила, что Франсин знает ответ на этот вопрос. Она была, вне вского сомнения, направлена редактором в Пайн Топ с определенным заданием, но с каким именно - Пенни не могла себе представить. Было очевидно, что Франсин ищет определенную информацию, но у Пенни не было никаких доказательство того, что она добилась в своем расследовании хоть какого прогресса.

"Мы обе блуждаем в потемках, ищем что-то, что здесь, по нашему мнению, имеется, и никак не можем найти, - подумала Пенни. - Мы смотрим друг на друга как хищные птицы, опасаясь, как бы конкурент не нашел чего-нибудь раньше".

Зеленая дверь манила и озадачивала ее. Хотя за ней, может быть, не скрывалось ничего особенного, она не могла отделаться от ощущения, что если бы оказалась в помещении, которое она скрывает, то смогла бы получить ответы на некоторые занимавшие ее вопросы.

Пенни один за другим составила и отвергла несколько планов действий, которые сочла неподходящими. Наиболее очевидным казалось попытаться подкупить сотрудника отеля, чтобы он дал ей необходимую информацию. Но если это ей не удастся, кто она такая станет известно Ральфу Фергюсу и Харви Максвеллу. Казалось более разумным выжидать и наблюдать.

Проснувшись на следующее утро, Пенни обнаружила на подоконнике большие снежные шапки. Снегопад продолжился, и после завтрака только самые отчаянные лыжники отважились появиться на склонах. Франсин держалась поближе к камину, жалуясь, что замерзает, другие постояльцы, исчерпав запас журналов, обеспокоились времяпрепровождением.



После завтрака, когда Пенни, вернувшись с прогулки, также постаралась найти себе место у камина, она обнаружила здесь мистера Глассера, беспокойно расхаживавшего взад-вперед.

- Когда будут доставлены газеты? - спросил он миссис Дауни.

- Джейк обычно спускается в город после четырех часов. Но при такой погоде, самолет сегодня может и не прилететь.

- Прилетит, миссис Дауни, - сказала Пенни, стряхивая снег со своих красных варежек. - Я видела его с полчаса назад, над долиной.

- Значит, газеты уже должны быть доставлены в Пайн Топ. - Миссис Дауни помолчала и добавила: - Я скажу Джейку, чтобы он прервался и съездил за ними.

- Давайте, я съезжу, - быстро предложила Пенни.

- В такой снегопад?

- Мне не привыкать. Мне нравится такая погода.

- В таком случае, ладно, - с обегчением согласилась миссис Дауни. - Но ни в коем случае не заблудись. Поскольку следы заносит снегом, лучше никуда не сворачивать.

- Не заблужусь, - рассмеялась Пенни. - В конце концов, я всегда смогу забраться на дерево и сориентироваться по отелю Фергюса.

Она просушила варежки и надела еще один свитер под куртку, после чего вышла из гостиницы. Ветер стих, неторопливо падал снег. Услышав слабый звук колокольчика, Пенни взглянула на дорогу и увидела пару белых лошадей, тянувших вверх по склону пустые сани.

Возница, согнувшись на сиденье, хлопал руками, стараясь согреться.

"Похож на Старого усача, - подумала Пенни. - Ну да, так и есть - это Петер Яско".

На нее нахлынули неприятные воспоминания о встрече с ним. С тех пор, как он самым бесцеремонным образом выставил ее из своих владений, у Пенни не возникало желания вновь оказаться там. Но теперь, зная, что старик далеко, она почувствовала сильное искушение наведаться к его дому.

"Но у меня, к сожалению, совсем нет времени, - с сожалением подумала она. - Мистер Глассер очень беспокоится по поводу своих газет".

Быстро спустившись вниз по склону горы, Пенни оказалась в городке. Миссис Дауни сказала ей, что она может получить газеты в кафе Пайн Топ, у служащего, по имени Бенни Смит.

Войдя в кафе, она огляделась, но не увидела никакого продавца газет. Наконец, она решила обратиться к владельцу, туда ли пришла.

- Вы правильно пришли, - подтвердил тот. - Но Бенни некоторое время тому назад отправился домой.

- В таком случае, как я могу получить газеты для гостиницы миссис Дауни?

- К сожалению, вам не повезло, - ответил владелец кафе. - Они сегодня не прибыли.

- Но я видела самолет.

- Самолет прилетел, все правильно. Но я не знаю, что случилось. Поскольку газет на его борту не оказалось.

Пенни отвернулась, разочарованная. Длительная поездка оказалась безрезультатной. Кроме того, она знала, что мистер Глассер и другие постояльцы, вероятно, будут очень раздражены. После дня заключения в закрытом помещении, они с нетерпением ждут новостей из внешнего мира.

"Странно, что газеты не прибыли, - размышляла она, направляясь обратно. - И это не первый раз, когда их не оказалось".