Страница 10 из 15
Подвижник-скряга
Жил в Азии Малой подвижник. Речист,Учен, родом знатен и жизнию чист.Прослышав о нем, я отправился в путьС толпою друзей, чтоб на мужа взглянуть.Подвижник был рад иноземным гостям,Радушную встречу устроил он нам.Но много имея богатых жилищ,И злата, и нив, был он щедростью нищ.Он был в обращенье и ласков, и благ,Но пуст был и холоден в кухне очаг.Всю ночь он молился, усерден зело,Не спали и мы – животы подвело!Чуть утро хозяин является к намС приветом, расспросами, с лаской к гостям.Меж нас находился один весельчак,Который ответил хозяину так:«Созвучьем лобзанье лишь мило своимСо словом „питанье”, которое чтим.Сапог не целуй, но корми, а потомХотя б ты ударил меня сапогом».Блажен только тот, кто стяжательству враг,А постник бессонный, но черствый – не благ.Вот так же татарин на страже стоит –Хоть очи бессонны, да сердце в нем спит.О да! Святость – в милости. Это усвой,А хладная речь – барабан лишь пустой!Тот будет блажен, кто взыскует во всемЛишь тайного смысла, забыв о пустом.Дает лишь идея значенье словам,Поступки, слова без идеи – лишь хлам!Рассказ о Хатэме Тайском
Я слышал, что Тайский Хатэм скакунаИмел вороного среди табуна.Он легкостью – ветер, а ржанием – гром,Мгновеннее молнии в беге своем.Он камни разбрасывал из-под копыт –Не туча ли вешняя с градом летит?Пустыня ему, как вода кораблям;За лётом его не поспеть и орлам.О щедром Хатэме молва и хвалаДо слуха царя Византии дошла:«В щедротах Хатэму подобного нет,А лошади равной не видывал свет».Сказал царь везиру: «Прекрасна молва,Но нет доказательств того, что права;Хочу получить я такого коня,И если отдаст он его для меня,Поверю тому, что высок его сан,А нет, так молва – лишь пустой барабан».В далекий Йеменский отправлен был крайПосланник со свитою к племени Тай.Над мертвой землею в слезах небосвод,Но ветер весенний вновь жизнь ей несет;Под ливнем весенним усталый посолСо свитою поздно к Хатэму пришел;Им злата Хатэм предложил и сластейИ тотчас коня заколол для гостей.Здесь сутки пробыв, до Хатэма довелСвое поручение царский посол.Услышав об этом, был щедрый таитРасстроен, взволнован и духом убит.«Ах, раньше о просьбе своей почему жТы мне не сказал, о мой доблестный муж?Здесь только вчера для тебя, о посол,Сего быстроногого я заколол.В тот вечер не мог я до пастбищ дойти,Был ливень и мрак, залило все пути,Что было мне делать? А ночью вчераСтоял лишь мой верный скакун у шатра.Ужель мог хозяин стерпеть, о мой друг,Чтоб мучили гостя и глад, и недуг?Пускай пропадает мой конь вороной,Лишь добрая слава была бы со мной».Сказал и посланников царских затемОсыпал подарками щедрый Хатэм;Достигло об этом известие в Рум,И молви восторженной вызвало шум.Но это не все о Хатэме. СейчасЕще занимательней будет рассказ.Рассказ о Йеменском царе и Хатэме
Не помню я, кто-то рассказывал мнеО некоем князе в Йеменской стране;Никто с ним сравняться не мог из царей,Он всех превзошел добротою своей;Он мог прозываться бы тучей добра:Кругом изливал он дожди серебра;Кто имя Хатэма при нем поминал,В уныние сердце его повергал:«Мне слушать доколь про сего хвастуна?Где власть, где владенья его, где казна?»Однажды роскошный устроил он пир,Гостей угощая под музыку лир;Вдруг кто-то Хатэма назвал, а другойО нем отозвался с большой похвалой;Осилил тут князя завистливый пыл –Убийц подослать он к Хатэму решил:«Доколь будет жив ненавистный таит,Дотоле не сделаюсь я знаменит».И вот, чтоб с Хатэмом покончить, пошелК становьям таитским зловещий посол.В дороге попутчика он получил;Попутчик был юн, обхождением мил,Речист, образован, приятен лицом,К себе пригласил он посланника в дом,Его обласкал, предоставил ночлег,И был очарован им злой человек.Стал утром упрашивать гостя юнец:«Будь добр, погости хоть немного, отец!»Ответил: «О друг, не могу я, прости!Я важное дело имею в пути».Но юноша молвил: «Его не таи –К твоим приложу я усилья мои».Ответил посол: «Поделиться я рад:Такие, как ты, знаю – тайну хранят.Так слушай. Быть может, известен тебеХатэм благородный, угодный судьбе.Йеменскому князю, не ведаю чем,Но стал ненавистен сей славный Хатэм.Я послан теперь за его головой,Хатэма ты мне укажи, милый мой!»Юнец рассмеялся: «Хатэм – это я.Рази! Что же медлишь? Вот шея моя!Нисколько не думаю я о борьбе,Препятствовать я не желаю тебе».И так говоря, он склонился главой.Посол, уничтоженный жертвой такой,Простерся вдруг ниц и, поднявшись опять,Стал руки и ноги его целовать,Отбросил он саблю, и лук, и колчанИ молвил, смиренно склонивши свой стан:«Ах, стал бы, убивши тебя, как злодей,Ничтожнее баб я во мненьи мужей!»Тут обнял Хатэма он, кроток, смирен.Простившись, обратно пустился в Йемен.По хмурому виду властитель прочел,Что волю его не исполнил посол.«Что нового, – задал ему он вопрос, –Хатэмову голову что ж не принес?Быть может, противник, бесстрашен и смел,Напал, и отбить ты его не сумел?»Приветствуя князя, посланец тогдаПростерся пред ним и воскликнул:«О да! Нашел я Хатэма. Был доблестен он,Красив, обходителен, мил и учен,В нем встретил избыток душевных я сил,Он мужеством также меня победил,Он, щедрости тяжким навьючив тюком,Меня поразил милосердья мечом».Тут князю посланец о всем рассказал,И тот разразился потоком похвал,Мешок запечатанный злата затемПослал он Хатэму и молвил: «ХатэмПоистине славы отмечен клеймом,И правда все то, что глаголят о нем».