Страница 4 из 10
И вот я хочу представить на суд неискушенного читателя часть этой самой переписки.
Письмо от крупной адвокатской компании, которая представляла интересы Юрия Спильного и Дэвида Гамбурга.
Weissma
2 июля 1990 г.
Мистеру Дэвиду Патнему от Дэвида Голдена
Дорогой мистер Патнем,
Мы представляем корпорацию «Спильный/Гамбург филмз» и «Союзкиносервис» СССР.
Нашего клиента уверяют, что вы ведете переговоры с Ольгой Ивинской по поводу экранизации ее книги «В плену у времени». Если это правда, то вы вмешиваетесь в контрактные соглашения. В таком случае прошу обратить внимание на следующие факты:
Наш клиент заключил договор с Ольгой Ивинской в июне 1989 г., что дает нашему клиенту право первого отказа на историю ее жизни и роман «В ПЛЕНУ У ВРЕМЕНИ».
12 марта 1990 г. наш клиент воспользовался правом первого отказа, передав письменный договор Ольге Ивинской.
Если информация нашего клиента о ваших действиях верна, мы требуем немедленного прекращения всех ваших переговоров с Ольгой Ивинской.
Наш клиент потратил много времени, денег и сил, разрабатывая этот проект, и заключил разнообразные контрактные соглашения с авторами, продюсерами и спонсорами. Этим письмом мы требуем от вас немедленного подтверждения прекращения контактов с Ольгой Ивинской.
Это письмо не попытка дать полное изложение фактов или изложить позицию наших клиентов. Наши клиенты оставляют за собой все и каждое из своих прав и средств судебной защиты, в законе и в справедливости, и это письмо ни коем образом не должно быть воспринято как отказ от этих прав и средств.
C наилучшими пожеланиями,
Дэвид Голден
Копии: Дэвид Гамбург, Юрий Спильный, Александр Суриков, Эрик Вайссманн[1]
Далее следует письмо адвокатам Дэвида Патнема от издательства «Doubleday», где был напечатан роман Ольги Всеволодовны. Письмо по вопросу о правах.
7 июня 1990
Томасу М. Люину эскуайру от Нэнси Каплан
425 Бульвар Легсингтон,
Нью-Йорк, 10017
В ПЛЕНУ У ВРЕМЕНИ Ольги Ивинской
Дорогой Мистер Левин,
В ответ на ваши недавние запросы, касающиеся кино и телевизионных прав на книгу, прошу обратиться с этими правами к издательству:
Либраир Артем Файярд
75 рус дэ Сайнт-Пере
75006 Париж
ФРАНЦИЯ
(телефон: 1.45.44.38.45)
Контакт в «Fayard» – Патриция Берг.
Искренне ваша
Нэнси Каплан,
Менеджер филиала прав
Вот письмо к адвокату Спильного и Гамбурга от издательства «Fayard».
5 июля 1990 г.
Дэвиду Голдену от Патриции Берг
ФАКС № 19 1 213 550 7191
Дорогой Дэвид Голден,
Я с изумлением узнала, что вы писали Дэвиду Патнему письмо, в котором угрожали ему уголовным преследованием.
Мистер Патнем передал мне ваше письмо, датированное 27-м июня. Я внимательно его прочла и обратила внимание, что ваш клиент утверждает о соглашениях с Ольгой Ивинской, установленных в июне 1989 и затем – в марте 1990.
На сколько я знаю, вы не в праве утверждать, что эти «соглашения» действительны без предварительного договора с «Fayard», так как «Fayard» – это единственный правообладатель «В плену у времени».
Потому, я требую уточнения по поводу того, как, когда и с кем у вас были соглашения, и на каких правах.
Чтобы сберечь время, вы получите ксерокс сертификата авторского права (на русском и французском языках).
Жду от вас скорейшего ответа.
С наилучшими пожеланиями
Патриция Берг,
Менеджер по правам
Копии: Ольга Ивинская, Александр Суриков («Союз-киносервис»), Дэвид Патнем, Анна Ласкар
А это одно из последних писем Юрия Спильного, адресованное Дэвиду Патнему.
19-12-1990 г.
В ПЛЕНУ У ВРЕМЕНИ
Дорогой Дэвид,
Дэвид Гамбург, мой партнер на этом проекте, встречался с Ольгой Ивинской и Дмитрием Виноградовым в Москве, и они ему сказали, что «Fayard» склоняется к решению именно в вашу пользу. Как я заметил в моем предыдущем письме, пусть победит сильнейший. И я рад, что есть шанс, что эту чудесную историю воплотит человек с вашим опытом.
Мы с радостью поможем вам в процессе, и наиболее важный шаг в данном направлении, как я считаю, – это прийти к согласию – чтобы все то время, деньги и надежды, что были затрачены нами на этот проект за последние два года, не пропали впустую, а напротив, если потребуется, – все наши усилия помогли бы вам достичь наибольших успехов с этим проектом.
Мы можем предоставить услуги (технические/юридические) для данной картины, если вы будете снимать ее в СССР. Предлагаю Вам дать гарантию на предоставление данных услуг по разумно конкурентным основам, что значит, если кто-то может предложить вам цену за услуги ниже, то мы бы могли прийти с вами к этой цене, в случае разумных оснований, что также может рассудить третья сторона на которую мы взаимно соглашаемся. Наш опыт и репутация в данном деле хорошо известны как в США, так и в СССР.
Еще один пункт нашего соглашения – разумная компенсация убытков, которые мы понесли за эти два года. Мы оценили общую сумму наших расходов приблизительно в $40 000, но готовы согласиться на $20 000.
Уважаемый Дэвид Патнем,
Мы с Наташей Дубровской долго обсуждали этот проект, и она упомянула, что вы – весьма рассудительный человек. Я этому очень рад и более чем согласен прийти с вами к соглашению в отношении проекта «В ПЛЕНУ У ВРЕМЕНИ».
Желаю вам чудесного праздника и мирного, и процветающего Нового 1991 года.
Искренне ваш,
Юрий З. Спильный
Президент
Копии: Наташа Дубровская, Дэвид Гамбург, Александр Суриков
И вот чем закончились все наши мытарства с этой «киноэпопеей».
2 апреля 1991 г.
Дорогой Анатолий,
Я делаю все возможное, чтобы воплотить этот проект, но я очень разочарован упрямством французского агента Ольги. Вся приложенная переписка введет вас в курс дела, а также, вы увидите, что я взял на себя обязательство перед мистером Спильным как раз в той области, о которой вы говорите в начале второй страницы своего предыдущего письма.
В итоге, как я понимаю, у меня есть договоренность с Наташей Дубровской, которая мне понятна и которую я буду выполнять. Все остальные взаимоотношения, будь то с Ольгой, с вами или с кем-либо еще, вовлеченным в этот проект, должны быть организованы через Наташу, просто-напросто потому, что у меня нет возможности иметь дело с множеством конкурирующих претензий и амбиций и, ради моего спокойствия, я готов взаимодействовать только через одного человека.
1
Оригиналы писем см. в Приложении на стр. 242–246.