Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 70

- Никак, - честно признался Тенро. - Я понимаю в случившемся не больше вашего.

- Однако это не мы прискакали невесть откуда на дохлой облезлой кобыле с яркими буркалами!

- Предпочла бы, чтобы меня разорвали измененные? - Тенро непроизвольно коснулся кончиками пальцев ран на плече и бедре и не удивился, не обнаружив их. Даже кровь с одежды пропала, но вот дыры в ней никуда не делись.

- Всегда так, - сокрушенно покачала головой Элисса. Устало отмахнувшись от спутников, она побрела к кромке леса, по широкой дуге обойдя начавший смердить и поспешно разлогаться труп жеребца. - Стоит в моей жизни появиться хоть какому-то вшивому мужлану, как все летит ко всем измененным!

- Вшивому мужлану? - брови Тенро поползли вверх, когда он понял, что речь идет о нем.

- Не ссорьтесь, - торопливо вмешалась Хэли. - Главное, что все живы. Ведь так? - Она так трогательно посмотрела на охотника, что гнев мужчины сам собой утих. - Скажите,-  девушка замялась, - а когда вы уезжали, вы видели жителей деревни? С ними все в порядке?

- Я бы так не сказал, - Тенро поджал губы, вспомнив измененных людей.

- Мог бы и успокоить ее, - раздраженно повернулась к мужчине Элисса. - Чего тебе стоило?

- Ложь не то, в чем следует искать утешения, - твердо ответил охотник, зашагав следом за воровкой. - Она может отсрочить боль, но та, рано или поздно вернется и воздаст сторицей.

- Много ты понимаешь. Не все здесь такие бесчувственные, как ты, - все еще сердито буркнула Элисса. Обойдя мужчину, она приблизилась к сникшей Хэли и обняла ее за плечи. - В следующий... - девушка осеклась, увидев, как после ее слов окаменело лицо Тенро.  Глаза охотника нехорошо сверкнули, а кулаки сжались и, в какой-то момент, Элисса подумала, что сейчас он ударит ее.

- Пойдем через лес, - глубоко вздохнув, произнес Тенро безжизненным голосом. - Здесь есть еще одна дорога, она приведет нас в Сафрас.

- Ты же говорил, что мало помнишь, откуда такая уверенность?

 Не удостоив воровку ответом, Тенро лишь пожал плечами и первым вошел под тень леса, предоставляя девушкам выбор - следовать за ним или остаться. Он и сам не мог понять, почему, когда Элисса назвала его бесчувственным, его это так задело.

 С каждым шагом, охотник все больше  хотел повернуться к девушке, рассказать ей о том, что он способен чувствовать, что он не бессердечная тварь. Но защемившая сердце обида и уязвленная гордость не позволили ему этого сделать.  Все больше отдаляясь от девушек, Тенро грустно улыбнулся себе - пусть и в столь неприятной ситуации, но он снова почувствовал себя человеком - уязвленным, ранимым и гордым. Однако его грусть мимолетно испарилась, когда он услышал робкие шаги двух спутниц у себя за спиной.

Глава 10. Саван прошлого

 Элисса сидела у тоненькой серебряной нити ручейка, опустив в него босые ноги и нежась в лучах вечернего солнца. Рядом тихонько посапывала уставшая за время дневного перехода Хэли.   Как и следовало ожидать от одного из “черных стрел”, Тенро был неутомим и в лесу чувствовал себя как дома. Двум девушка крайне трудно было поспевать за его легкими и широкими шагами, так что охотнику приходилось уходить вперед, разведывая путь, чтобы потом вернуться и позволить спутницам догнать себя.

 В эти мгновения он смотрел на девушек то ли с чувством собственного превосходства, то ли с каким-то неведомым Элиссе сожалением, чем страшно злил воровку. За день, она успела поругаться с Тенро три раза. Правда, стоило заметить, что ругалась она одна - нелюдимый охотник делал вид, что не слышит гневных речей. Он быстро скрывался в лесной чаще, предоставляя Хэли успокаивать взбалмошную подругу.

 Сейчас же, когда охотник, наконец-то, соизволил объявить привал, Элиссу просто распирало от желания ухватить его за ворот и высказать в зеленые глаза все, что она думает. Именно так девушка и собиралась поступить, но в последний миг заприметила этот вот замечательный ручеек и послала охотника куда подальше, разумеется, мысленно.

 Напившись и смыв с лица пыль, Элисса долго сидела на небольшом, нагретом солнцем холмике, опустив ноги в прохладную воду и чувствуя, как усталость покидает их. Хэли устроилась рядом, но, слушая пение птиц и журчание воды, быстро уснула, оставив воровку наедине со своими мыслями.

 Тенро снова куда-то подевался, так что никто не отвлекал Элиссу от раздумий, коим она и предалась, опустившись на траву и подложив руки под голову.

 По ее прикидкам идти оставалось не так уж и долго, если, конечно, горе следопыт не завел их неизвестно куда. Однако, при всем своем скептицизме и недоверии, Элисса отчего-то знала, что Тенро выведет их к самым воротам. Причем довольно скоро.

 В те моменты, когда мужчина был рядом, Элисса наблюдала за ним и понимала, что перед ней не какой-то там деревенский парнишка или занюханный охотник из лесной глуши. Нет. У тех не бывает столь пронзительного взгляда и такого выражения лица.



 Тенро вел себя как разведчик - стремителен, сосредоточен и предельно опасен. Пожалуй, именно последнее замечание удерживало Элиссу от того, чтобы выплеснуть свою непонятную злость на мужчину.

 Она видела, как тот владеет клинками и ей крайне не хотелось испытать это мастерство на своей шкуре. Лучше уж проглотить обиду и промолчать, по крайней мере, до поры, до времени. К тому же, она сама не понимала, отчего злится на нового знакомого. Уж не от того ли, что ее безупречная внешность и женские чары не подействовали на мужчину? Да и время ли сейчас рыться в собственных чувствах, когда вокруг творится такая неразбериха?

- Во что я только ввязалась... - прошептала воровка и сразу же вздрогнула, услышав неожиданный ответ.

- Даже не представляю.

 Вскинув голову, девушка плотно стиснула губы и наградила расположившегося неподалеку Тенро уничтожающим взглядом.  Она не слышала, как тот подошел, и это сильно уязвило гордость воровки. Обидное чувства становилось привычным.

- Напугал? - невозмутимо спросил Тенро, склонившись над ручьем, немного выше по течению.

  Набрав в ладони холодной воды, он плеснул на лицо, после чего принялся наполнять флягу, задумчиво разглядывая свое отражение на потревоженной пузырьками глади воды.

 Неожиданно для себя, Элисса увидела сидящего рядом мужчину в совершенно ином свете. Сейчас он не выглядел гордым и умелым воином, ставящим себя выше других. В этот момент перед ней сидел уставший человек, так же как и она не понимающий, что происходит и потерявший не только память, но и частичку себя.

- Прости, - прошептала Элисса, опустив взгляд и сделав вид, что не заметила, как охотник разглядывает следы капель, скатывающихся по его ладони.

- За что?

- За то, что назвала тебя бесчувственным, - воровка смутилась.

 Она могла бесконечно лгать, прикидываться кем-то другим, обманывать и без зазрения совести воровать, но сейчас чувствовала себя виноватой, будто маленькая девочка, наговорившая глупостей и незнающая как это исправить.

- И за то, что говорила по дороге. Я не хотела...

- Я знаю, - мягко ответил Тенро, поднимаясь на ноги. - А теперь - отдохни. Скоро мы продолжим путь. Нам нужно до ночи добраться до Сафраса.

- Мы не останемся здесь?

- Слишком опасно, - Тенро покачал головой. - Я не уверен, но мне кажется, что нас могут преследовать.

- Туман? - Элисса попыталась вскочить, но невольно застонала от усталости и боли в ногах.

- Возможно, - уклончиво ответил охотник, отступая в тень и растворяясь в ней. - Поспи немного. Вам ничего не угрожает.

 Отчего-то Элисса поверила мужчине. Поверила полностью и безоговорочно так, как до этого, верила, пожалуй, только Мэлис и, возможно, Хэли. Что-то подсказывало девушке, что охотник не станет ей лгать и что он не оставит их здесь.

- А ведь я чуть не бросила тебя в той деревне, - почувствовав укол совести, Элисса вспомнила, что только благодаря просьбе Хэли, она решила оставить Тенро коня.