Страница 9 из 16
– Хамис! – Каддафи повернул голову в сторону одного из младших сыновей.
– Да, отец! – встал со своего места молодой симпатичный мужчина.
Несмотря на то, что Хамису недавно исполнилось двадцать восемь лет, он уже пользовался авторитетом в армии за самостоятельное мышление и стремление провести давно назревшие реформы в Вооружённых силах Ливии. Сын имел чин полковника, был подготовленным и грамотным офицером, окончил военную академию в СССР и сейчас командовал элитной частью – 32-й бригадой спецназа.
– Я хочу поручить тебе возглавить борьбу с оппозиционерами на востоке страны. Я очень в тебя верю!
– Спасибо, отец. Я тебя не подведу!..
Командир боевого подразделения английского спецназа SAS[8] майор Роберт Маккензи, мужчина лет тридцати семи-тридцати восьми, в пятнистом грязно-буром камуфляже, с коротко стриженным рыжим затылком, проводил инструктаж своего личного состава в заброшенной пещере в горах Киренаики невдалеке от Бенгази.
Ещё на прошлой неделе группа диверсантов-подводников, приплывшая к ливийским берегам на резиновых надувных плотах, скрытно доставила сюда оружие, взрывчатку и провиант. А также большие алюминиевые фляги с пресной питьевой водой.
Подразделение SAS в количестве 60 бойцов высадилось на дикий берег с итальянского десантного корабля ещё засветло и проделало путь до пещеры скрытно, соблюдая все меры маскировки.
Подготовив всё для ночного выступления и приняв соответствующие доклады командиров групп, Маккензи готовился отдать боевое распоряжение. Развернув карту на складном столике, освещённом лучом подвесного прожектора, майор начал с оценки обстановки:
– Итак, господа, мы находимся с вами в пятнадцати километрах от Бенгази. В городе действует группа американских политтехнологов, интернациональные отряды арабских наёмников, ряды которых пополняют частные военные компании, и французский спецназ, переодетый в национальную арабскую одежду. Он прикрывает деятельность и тех и других. Главная цель: организация вооружённого восстания против режима Каддафи. В результате ливийский лидер должен быть убит, как и вся его семья, а также ближайшее окружение – носители закрытой политической информации. Ваша задача состоит в том, чтобы в результате неожиданного рейда захватить арсенал оружия в ар-Рудайя близ авиабазы Бенина и склад с боеприпасами в Самуда. Они обозначены кружками на картах, которые получат командиры команд. После захвата необходимо удерживать объекты до подхода основных сил – отрядов арабской оппозиции, которым это оружие и передать. Затем возвращаетесь сюда, в исходный район для получения новой задачи. Всё подразделение делится на две команды по две спецгруппы, в каждой – по 16 бойцов. Первая команда под руководством капитана Грина, – майор кивнул в сторону лысеющего коротышки, – вторая – лейтенанта Харриса. Выступление в час ночи, то есть через пять часов. Прошу сверить часы! Сейчас семь минут девятого…
Маршруты выдвижения обозначены на картах красным цветом. Район сосредоточения «поднят» прерывистой линией и находится между тремя ориентирами на местности, взятыми в кружки. Местонахождение района приблизительно в трёхстах метрах юго-западнее высоты Рас-Нури. Время «Ч» – пять часов утра. Сигнал – красная ракета. Связь со мной по радио. Позывной – «сова». Пленных не брать и самим в плен сдаваться не рекомендую! Думаю, вы и так понимаете, что значит попасться в лапы к дикарям?… И прошу помнить, господа, что мы здесь инкогнито: никакой наземной операции не проводится! Какие есть вопросы? Всем ли понятно задание?…
В пещере, где находилось боевое подразделение диверсантов, послышался утвердительный гомон, гулко отозвавшийся в замкнутом каменном пространстве.
– Тогда всем отдыхать, кроме господ командиров, которых прошу задержаться, – подвёл итог совещания майор-спецназовец.
На песчаном холме в отрытом секрете под камуфляжной сеткой беседовали двое мужчин в ливийской военной форме. На вид каждому из них было около 45–48 лет.
– А ты – смелый боец, Александр! – похвалил своего русского коллегу командир группы отряда спецназначения боснийский серб с чудным именем Борислав. – Если бы не ты со своим пулемётом – надрали бы мне задницу воины Аллаха!
– Да там были не только арабы, а целый интернационал, которому всё равно кого «мочить», лишь бы платили деньги. Сразу видно – профи! Помнишь, как они организованно отступили, выйдя из-под огня?
– Ну да, конечно, помню. А ты где-то и сам раньше бывал? Подготовка видна.
– Да так, везде понемногу, – неопределённо протянул собеседник.
– Ну, не хочешь – не говори.
Чуть поодаль от беседовавших командиров отдыхала группа вооружённых людей значительно моложе их по возрасту, также в военной форме, числом не менее двух дюжин бойцов.
– Я не понял, что значит «мочить»?
– Убивать…
– Ага, – закивал серб. – А как ты попал сюда, почему стал воевать на стороне полковника? Я слышал, как ты говоришь по-арабски. Ты что раньше бывал в этих краях?
– Ну, как попал – это долгая история. А в отношении языка… Когда-то, в восьмидесятых, я служил здесь в качестве военного переводчика. Арабский язык изучал в Москве, в самом лучшем на тот момент учебном заведении Советского Союза – Военном институте иностранных языков в Лефортове. Потом дослужился до майора Советской армии… А потом не стало ни армии, ни самого Советского Союза. И меня, как и многих моих соотечественников, бросало из страны в страну… Знаешь, есть одна иммигрантская песня с такими словами: «…и швыряло меня как осенний листок, я менял города, я менял имена…» Так вот, это – про меня. За долгие годы странствий и одиночества я и приобрёл свои умения. А Каддафи… Он защищает Джамахирию от всякого сброда. Я не знаю его лично, но он заслуживает уважения, в одиночку противостоя целому блоку вооружённых до зубов технически развитых стран!
– Что есть «Лефортово»? – поинтересовался Борислав. – Я не понял этого слова.
– Район Москвы. А что означает твоё имя? – в свою очередь, полюбопытствовал бывший переводчик, улыбнувшись. – Я слышал, что сербские имена всегда носят скрытый смысл? В этом проявляется общая языковая традиция для всех восточных народов. В том числе и восточных славян.
– Это верно. Моё имя, например, означает – «прославившийся в боях».
– Недалеко от правды, – усмехнулся Александр.
– Но особенно красивые имена со смыслом у наших женщин. Вот мою бывшую жену звали Веса, что значит по-нашему – весна. А ещё есть женское имя Гордана, что означает по-русски – гордая. А ты женат, Александр? – обратился к своему боевому товарищу серб.
– Была жена, да сплыла!..
– Это значит, что теперь её нет?
– Именно так.
В их разговоре наступила временная пауза.
Группа профессиональных бойцов, а проще говоря – наёмников, воевавших на стороне законной власти Ливии, сидела в засаде. Её состав был весьма пёстрым.
В отряд входили граждане Сирии и Ливана, Ирана и Афганистана, бывшей Югославии, два словака и, до вчерашнего дня, татарин Рафаил, погибший от разрыва пехотной мины, при её обезвреживании.
Все они – опытные воины, пережившие трагедии собственных стран (а зачастую и свои личные), – понимали друг друга без слов. Достаточно было сигнала или жеста, и каждый из них шёл на смертельный риск, делая свою работу так, как её делает истинный профессионал.
Между ними существовало негласное правило: товарищей ранеными или убитыми на поле боя не бросать и в плен живыми не сдаваться. Каждый понимал, что является, по сути, наёмником. А с наёмниками расправляются на месте без всякого суда или снисхождения.
Из «русских» в отряд входил теперь только он один – Александр Степанченко, который, по большому счёту, «москалём» не был, так как являлся гражданином ныне «самостийной Украйны». Но для иностранцев Украина всё равно – Россия. Александр же никого в обратном убеждать не собирался.
8
Special Air Service – спецназ авиационной службы.