Страница 2 из 7
Но у Орландо, похоже, были другие планы. Не успела она опомниться, как он запустил пальцы в ее волосы, потянул за них, чтобы наклонить назад ее голову, и накрыл ее губы своими. Это был поцелуй собственника – крепкий, страстный, беспощадный. Его язык вмиг ворвался в глубь ее рта и скользнул по ее языку. Глаза Изабель закрылись, и она почувствовала, как дух сопротивления покидает ее, уступая место эротическому наслаждению.
– Я по тебе соскучился, Изабель, – пробормотал Орландо, оторвавшись на мгновение от ее губ. – Надеюсь, ты тоже по мне скучала, – хрипло добавил он, сделав глубокий вдох.
– Нет!
К Изабель вернулся здравый смысл, и она надавила ладонями на его грудь, чтобы высвободиться из его объятий. Удивленный взгляд Орландо пронзил ее подобно острому лезвию.
– Мы должны положить этому конец, – сказала она единственному мужчине, которого когда-либо по-настоящему желала. – Это больше не должно повториться.
Орландо ослабил узел галстука, который внезапно стал слишком тугим, снял с себя пиджак и бросил его на спинку стула.
Он с нетерпением ждал своей сегодняшней встречи с Изабель. Она должна была стать единственным радостным событием за ближайшие несколько дней, которые, несомненно, будут мрачными и тяжелыми. Но, похоже, и она не доставит ему желаемого удовольствия.
Орландо решил, что, закончив работу в Лондоне, проведет здесь еще один день, прежде чем отправится в Италию оформлять отцовское наследство. Мысль о свободном времени в обществе Изабель казалась ему весьма заманчивой. Но глядя сейчас на выражение ее лица, он подумал, что в Лондоне ему больше делать нечего. Что он может этим же вечером полететь в Италию, а оттуда через несколько дней вернуться домой в Нью-Йорк.
Будь его воля, ноги бы его больше не было в его родном Тревенте. Старый итальянский городок, расположенный между бирюзовыми водами Адриатики и горами Сибилини с заснеженными пиками, был очень живописен, но для Орландо он давно утратил всякую привлекательность. Ему не нужно было ни отцовское имение с замком на горе, ни титул маркиза ди Тревенте, который к нему прилагался. Но отныне он полноправный владелец всего этого.
«Отличное наследство, черт побери!» Орландо почувствовал, как в его душе поднимается новая волна гнева.
Когда-то огромное имение, принадлежавшее многим поколениям семьи Кассано, было процветающим. Сейчас оно находилось в полном запустении. Виноградники и фермы были заброшены, здания, в том числе Кастелло-Тревенте, нуждались в ремонте.
Это было наследство его покойного отца, человека, которого Орландо ненавидел всеми фибрами души, поэтому он не мог дождаться, когда от него избавится. Новость о том, что он должен лично прилететь в Тревенте, привела его в ярость. Команда опытных юристов, которую он туда отправил, не смогла найти лазейку в архаичном итальянском законодательстве, так что ему придется самому встречаться с поверенным отца, с мэром города и одному богу известно с кем еще. Только после этого он сможет выставить на продажу свое имущество и навсегда покинуть город.
Но сначала он должен разобраться в том, что происходит здесь и сейчас. Разумнее всего было бы принять слова Изабель за чистую монету, пожать ей руку и попрощаться с ней навсегда. Но когда дело касалось этой женщины, зов плоти оказывался сильнее голоса разума. Так было с того момента, как он впервые увидел ее в моторной лодке, подплывающей к его частному острову в Карибском море. Сейчас именно его тело не позволяло ему подчиниться словам Изабель. Он понял, что не сможет уйти, пока не получит от нее честные ответы.
К этому моменту Изабель отошла от него еще на несколько шагов. На ее лице читался вызов. Щеки ее порозовели, зеленые глаза были широко распахнуты и неестественно блестели. Она явно что-то недоговаривала, и он ее не отпустит, пока все не выяснит.
Собрав воедино остатки самообладания, Орландо подошел к столу и выдвинул два стула:
– Садись, Изабель.
Немного помедлив, она опустилась на один из них и разгладила свою юбку-карандаш.
– Я могу узнать, почему ты так внезапно переменилась ко мне?
Изабель неловко поерзала на стуле.
– Я… э-э…
– Какой бы ни была причина, я буду уважать твое решение.
– Я это знаю, – ответила она, уставившись на свои соединенные в замок руки.
– Итак? – произнес он, не дождавшись продолжения. Ну почему она не может все сказать прямо? Почему ему приходится вытягивать из нее каждое слово? – Ты хочешь, чтобы я упростил ситуацию, сказав все за тебя?
– Что ты имеешь в виду? – спросила она, подняв на него глаза.
– Ты встретила кого-то еще? У тебя новый бойфренд?
– Ха! – горько усмехнулась она, и он понял, что его предположение, скорее всего, ошибочно. – Не говори глупости, Орландо.
Глупости? Они не виделись больше месяца. Этого времени вполне достаточно для того, чтобы вниманием Изабель завладел другой мужчина.
– Может, ты вернулась к своему прежнему бойфренду? – спросил он, прищурившись. – К тому, о котором ты забыла упомянуть, когда мы были на Джакамаре?
– Конечно нет! – Изабель неистово мотнула головой, и ее густые каштановые волосы рассыпались по плечам. – Будь у меня бойфренд, я бы не стала спать с тобой. Кто я, по-твоему?
Орландо пожал плечами:
– Я не знаю, Изабель. Может, ты сама мне скажешь? Возможно, ты не та женщина, с которой я познакомился на Джакамаре. Она, в отличие от тебя, наслаждалась моим обществом. Так же, как я ее.
– Я действительно им наслаждалась, – призналась она, и ее щеки вспыхнули. – Я не отрицаю, что то, что произошло между нами, было взаимным. И приятным. Но это уже в прошлом. Обстоятельства изменились.
У него не было времени на все эти церемонии. Встав со стула, он выпрямился во весь рост и посмотрел на нее сверху вниз.
– Послушай, Изабель. Мне некогда ходить вокруг да около и играть в игры. Я прилетел в Лондон ненадолго и хочу провести этот вечер с тобой. Меня бы устроило, если бы мы просто поужинали. Но я не собираюсь тебя заставлять. – Он сложил руки на груди: – Если у тебя другие планы, я не буду настаивать. Одно твое слово, и я отступлюсь.
– Я… э-э…
У него возникло плохое предчувствие.
– Продолжай.
Изабель глубоко вдохнула. Орландо затаил дыхание, но ничто не смогло бы подготовить к новости, которую она ему сообщила.
– Я беременна.
Глава 2
Изабель увидела, как напряглись красивые черты Орландо.
– Беременна? – пробормотал он, поднявшись. – Нет. Этого не может быть.
– Это правда, Орландо, – произнесла Изабель глухим голосом, который показался ей чужим.
– Отец этого ребенка точно я?
Ее пронзила боль. Неужели он так плохо ее знает, что ему понадобилось задать ей этот унизительный вопрос?
Она выпрямила спину, собралась с духом и смерила его взглядом, полным презрения.
– Да, Орландо, ты отец. Учитывая тот факт, что ты единственный мужчина, с которым я когда-либо занималась сексом, никакой ошибки тут быть не может.
Он посмотрел на нее с удивлением и недоверием:
– Единственный? Ты хочешь сказать?..
– Да, именно это. До той ночи я была девственницей, Орландо.
Его лицо помрачнело.
– Я не знал. Почему ты ничего мне не сказала, черт побери?
– Почему я должна была тебе говорить? – произнесла Изабель с ледяным спокойствием. – Это мое дело.
– Ты уверена, что беременна?
– Конечно, уверена.
Опустив взор, она уставилась на пару дорогих итальянских ботинок перед ней. В следующую секунду они передвинулись на пару шагов. Снова подняв глаза, она увидела, как Орландо запустил пальцы в волосы. На его лице читался ужас.
– Это случилось из-за порвавшегося презерватива? – спросил он.
Изабель кивнула:
– Похоже на то.
Вспоминая в мельчайших подробностях их страстную ночь на острове Джакамар, она пришла к такому же выводу.
Выругавшись на своем родном языке, Орландо повернулся, подошел к стеклянной стене и прижался к ней ладонями и лбом.