Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 6

Удивительно, но солдаты послушались своего начальника. Правда, один ируканец смирнёхонько лежал на земле с болтом в глазнице, а соанский арбалетчик, всхлипывая по-рыбьи, удерживал кишки, которые рвались на волю из его распоротого живота. Остальные соанцы сгрудились отдельной кучкой, причём как-то так получилось, что их арбалеты сами собой перенаправились на бывших соратников.

- Если бы не твоё упрямство, дон Рэцуо - они были бы живы, - сказал дуэннон Кэссиу.

- Не слушайте его! - крикнул наместник, поворачиваясь к своим солдатам. - Не слушайте! Это же сам дьявол!

- Ого, я уже дьявол! Какое повышение! - хохотнул дуэннон Кэссиу.

- Он вас морочит и стравливает! Но я заставлю его заткнуться!

Молодой наместник недаром носил благородное звание - мечи сами собой выпорхнули из ножен и оказались в его руках. Дуэннон Кэссиу выставил вперёд левую руку со щитком, а правую отвёл назад и занёс над головой.

Мятежники и солдаты наместника, не сговариваясь, подались в стороны, освобождая место для поединка.

Глухо рыча, наместник устремился на дуэннона Кэссиу. Мечи со свистом резали воздух и, казалось, вот-вот должны были рассечь противника напополам - но этого почему-то не происходило. Дуэннон Кэссиу отходил по окружности, сохраняя расстояние, на котором противник едва не достаёт до него. Несколько раз он качнулся в сторону, уходя от клинка, один раз выставил щит, и меч со скрежетом скользнул по нему, но сам не спешил ввязываться в бой.

Дон Рэцуо, видя, что его бешеный натиск пропал втуне, остановился.

- Тебе страшно, дон из болота? - спросил он.

- Страшно смотреть на то, во что превратились благородные меченосцы, - ответил дуэннон Кэссиу. - Не то чтобы твой язык был ловок и остёр, но мечами ты работаешь ещё хуже.

Вместо ответа дон Рэцуо нанёс правой рукой круговой удар. Дуэннон Кэссиу подшагнул вперёд, принял удар на щит, подцепил клинок противника на крестовину своего меча, сделал ещё полшага вперёд и оттолкнул вверх. Мечи дона Рэцуо столкнулись в воздухе. Дуэннон Кэссиу, продолжая движение, пнул противника в колено. Дон Рэцуо зашипел от боли, но не упал и снова обрушил на врага сверкающий водопад. Дуэннон Кэссиу спокойно отступал, держась в обороне. Он принимал удары на щит и отбрасывал мечом, при этом тратя меньше сил, чем противник.

Дон Рэцуо остановился. По тому, как он стоял, было заметно, что он старается не нагружать правую ногу. Но он был силён и вынослив, и даже не запыхался от бешеной работы двумя клинками.

- Может, просто сдашься, дон из болота? Я упрошу его величество, чтобы тебя не казнили...

- Для этого тебе придётся научиться говорить с мёртвыми, дон Рэцуо, а ваша церковь этого не одобряет.

- Что? - Дон Рэцуо был настолько поражён услышанным, что едва не выронил мечи. Всё-таки не выронил - потому, что учился владеть оружием с пяти лет. - Повтори, что ты сказал!

- Я думал, ты уже знаешь. Уже почти неделя, как никого из королевской семьи нет в живых.

- Ты лжёшь! - взревел наместник, но в бой не ринулся. Он уже понял, что его противник - не из тех, кого зовут "смазка для клинков".

Дуэннон Кэссиу опустил оружие.

- Глупо убивать и умирать за дело, которое мертво, дон Рэцуо, - сказал он. - Королевства больше нет, а значит, ты - не наместник короны, а я - не мятежник. Мы оба сейчас вне закона, потому что весь Арканар перешёл под власть Святого Ордена.

Дон Рэцуо слепо смотрел перед собой, да и его солдаты, поражённые услышанным не меньше командира, замерли с разинутыми ртами и остановившимися глазами.

- Я не верю тебе. Не верю. Не верю! - заговорил он, наконец. - Ты... ты дьявол... или просто лживый безбожный мятежник...

- Хочешь сказать, что ты унизился до переговоров и поединка со лживым безбожным мятежником? - осведомился дуэннон Кэссиу.

- Я? А что - я... Я - комендант без крепости и наместник без провинции, - усмехнулся дон Рэцуо. - Мои солдаты - неверные драчливые псы. Знаешь, дуэннон Кэссиу, зачем я велел трубить "переговоры"? Зачем вышел из замка, в котором, худо-бедно, мог ещё долго оборону?

- Догадываюсь, - сказал дуэннон Кэссиу.

- Когда вы ворвались во двор и обложили нас в замке, одна псина из моих так называемых солдат приползла ко мне и протявкала, чтобы я сдал крепость. Иначе он со своими земляками свяжет меня, выдаст мятежникам и моей головой купит себе свободу. Благо мы были там одни... я дал ему по шее и, кажется, перебил позвоночник, так что он остался там...

- ... Это Гуффо! - крикнул один их ируканцев. - Гуффо, срал я его мамке в прореху! Он всегда был мутным! Дон наместник, он солгал! Мы не предатели!

- Заткнись, - негромко сказал дон Рэцуо, и ируканец послушно "заткнулся". - Я уже видел, чего стоит ваша верность короне, мне и друг другу. Вот я и решил... умереть, как подобает благородному меченосцу и верному слуге короля...

- Придёт час, и ты взойдёшь в Чертоги Вихря с алым клинком в руке, брат меченосец, - сказал седоусый дуэннон из войска мятежников. - Но не сегодня. Вложи мечи в ножны и пожми руку нашему вождю, как равный равному. У нас теперь общий враг.

Наместник без провинции и комендант без крепости медлил. В это время послышался стук копыт, и в ворота крепости на взмыленной кляче, явно реквизированной у какого-то мещанина, влетел молодой дуэннон - из тех, кто должен был подойти с отрядом Партайна. Он спрыгнул со своего скакуна и поспешно протиснулся сквозь строй повстанцев.

- Если ты прискакал биться за Коронную Крепость, то ты опоздал, брат меченосец, - приветствовал его дуэннон Кэссиу. - А если ты хочешь сообщить новости - говори, не стесняйся.

- Дуэннон Кэссиу... вождь... - проговорил юноша. - Мы пришли с Партайном, заняли город, захватили всех наместничьих... трёх пришлось срубить, потому что они обнажили оружие... сейчас следим, чтобы не было ни грабежей, ни насилия... У наших потерь нет...

- Добрые вести, - сказал дуэннон Кэссиу. - Но, кажется, это ещё не всё?

- Не всё, - тряхнул бритой головой юнец. - С юга идёт орденская рать. Пять сотен, на конях... латная конница и стрелки... Ещё они везут камнемётные орудия...

- Сколько? - деловито поинтересовался дуэннон Кэссиу.

- Три баллисты.

Дуэннон Кэссиу повернулся к бывшему наместнику. Тот хищно усмехнулся, вложил в ножны оба меча и протянул руку вождю мятежников. Дуэннон Кэссиу тоже вложил меч в ножны, передал щит юному гонцу и сжал предплечье дона Рэцуо.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: