Страница 13 из 15
– Чтобы подтвердить это стопроцентно, потребуется новая аппаратура, но и на глаз сходство несомненное, - сказала Айиша. - Вот почему им так нравится голос Луиса.
– Теперь меня будут звать Старый Насос, - вздохнул Гофредо. - Скоро об этом узнают все, и прозвище прилепится ко мне до конца дней.
Теперь Мейллард всерьез встревожился. Беннет Фэйон тоже, о чем и заявил всем в тот день за коктейлем:
– Это их притягивает, словно наркотик. При первом «чух-чух» они теряют волю: садятся на корточки и слушают. Не знаю, что с ними при этом происходит, но мне страшно.
– Одно из последствий для меня очевидно, - добавил Мейллард. - Эта страсть мешает им работать на полях. А значит, есть риск, что они могут потерять часть урожая и начнут голодать.
Туземец, которого они прозвали лорд-мэр, очевидно, пришел к такому же выводу. На следующее утро он сидел у насосной вместе с остальными, положив посох на колени, но когда насос выключили, встал и направился к группе терран, начав на ходу страстную тираду. Договорив, он указал посохом на насосную, потом на полукруг все еще неподвижных односельчан. Затем на поля, на людей и снова на насосную. Другой рукой он энергично жестикулировал.
«Вы производите шум. Когда мои люди его слышат, они не могут работать. Поля остаются необработанными. Прекратите шум, и дайте моим людям работать».
Яснее не скажешь.
Тут насос включили вновь. Руки лорда-мэра стиснули посох; он напряженно боролся с собой, но тщетно. Его гневное лицо расслабилось, приняв жалостливое выражение радости; он повернулся и побрел к остальным, где тоже присел на корточки.
– Выключи насос, Дэйв! - крикнул Мейллард.
Пыхтение насоса прекратилось. Лорд-Мэр встал, неуклюже поклонился терранам и повернулся к односельчанам, что-то пронзительно крича и работая посохом. Несколько свантов тоже встали и присоединились к нему, расталкивая остальных. Постепенно площадь опустела.
Дэйв захотел узнать, в чем дело. Мейллард объяснил.
– И как нам теперь быть с водой? - спросил инженер.
– Звукоизолируйте насосную. Вы ведь можете это сделать?
– Конечно. Нарастим вокруг здания земляной холм. За пару часов справимся.
Теперь встревожился Гофредо:
– Такое случается всякий раз, когда мы колонизируем новую населенную планету. Мы даем туземцам нечто новое. Потом выясняется, что это новое для них вредно, и мы пытаемся это у них отнять. Вот тогда они выхватывают ножи, начинается стрельба…
В своей области Гофредо тоже был специалистом.
Во время ланча с ними из другого лагеря связался Чарли Лоугран и захотел поговорить с Беннетом Фэйоном.
– Странная получилась штука, Беннет. Я выстрелил в птицу… точнее, в крылатое млекопитающее… и свалил его. Оно было мертвым, когда упало на землю, но на теле я не отыскал и царапинки. Ты не мог бы сделать вскрытие и выяснить, как такое могло произойти?
– А далеко до него было?
– Футов сорок, не больше.
– Из какого оружия ты стрелял, Чарли? - спросила Айиша.
– Из пистолета «Марс-консолидейтед», калибр восемь с половиной. Ружье я оставил в лагере и вышел прогуляться…
– Начальная скорость пули - тысяча двести футов в секунду, - сказала Айиша. - Хватило ударной волны и звука выстрела.
– Не может быть! - воскликнул Фэйон.
– Хочешь побиться об заклад? Спорить не захотел никто.
Мамаша ходила хмурая. Ей не нравилось, что люди Дэйва Квестелла сделали с домиком, откуда слышался такой приятный шум. Айиша и Лилиан утешили ее, заведя в звукоизолированную лабораторию и запустив лично для нее запись работающего насоса. Сынку это в любом случае было до лампочки - он весь день объяснял Марку Хоуэллу, что означают рисунки на бумаге. На это требовалась усиленная жестикуляция. Сынок освоил около тридцати идеограмм; комбинируя их и дорисовывая примитивные картинки, он мог выразить несколько простых идей. Есть, разумеется, предел числу знаков, которое кто угодно способен выучить и зазубрить - достаточно вспомнить, сколько лет писец в Китае осваивал азы своей профессии, - но это стало хотя бы началом метода общения.
Квестелл завершил звукоизоляцию насосной. Айиша испытала возле него чувствительный детектор звуков, прихватив для верности мамашу, но ни та, ни прибор не отреагировали, когда включили насос.
За работой строителей наблюдало несколько свантов. Они проявляли недовольство, а двое даже попытались помешать, и их пришлось отогнать прикладами. Явился лорд-мэр в сопровождении совета старейшин, несущих большой рог. Им удалось успокоить толпу и вернуть свантов на поля. Судя по всему, мэр был настроен по отношению к терранам приветливо и стремился с ними сотрудничать. Зависшая над деревней ищейка показала, что на площади собирается возбужденная толпа.
Сразу после ланча Беннет вылетел в другой лагерь на джипе и вернулся к трем часам дня вместе с Лоуграном. Они отнесли обернутый тканью сверток в препараторскую Фэйона. Когда настало время обеда, Мейлларду пришлось за ними идти.
– Извините, - сказал Фэйон, присоединившись к остальным. - Даже не заметил, как пролетело время. Мы еще не завершили вскрытие этой «летучей мыши», как ее называет Чарли.
Непосредственной причиной смерти стал спазм всех мышц тела зверька. Некоторые за прошедшее время успели расслабиться, но не до конца. Кости или сломаны, или вывихнуты. Нет ни малейших следов внешних повреждений. Ее погубили собственные мускулы.
Фэйон обвел присутствующих взглядом.
– Надеюсь, никто не принял пари, предложенного Айишей, когда я улетал? Большие наружные мембраны в гребне выглядят неповрежденными, но многие маленькие внутри сильно сжаты - причем только в одной области - и таких сжатых больше слева от гребня, чем справа. А Чарли помнит, что она летела перед ним слева направо.
– Это рецепторные области, воспринявшие звук в частотном диапазоне выстрела, - пояснила Айиша.
Анна махнула в сторону Фэйона, точно передавая ему что-то.
– Теперь это твоя проблема, Беннет, - сказал она. - Причина не психологическая. Не могу согласиться с выводом о психосоматическом переломе и вывихе.