Страница 7 из 9
[
←50
]
Язва – беда, печаль.
[
←51
]
Спод – круг, цикл.
[
←52
]
Зело – очень, весьма.
[
←53
]
Навь – смерть.
[
←54
]
Стезя – жизненный путь, направление деятельности, развития.
[
←55
]
Дружина – здесь только в значении «жена» – а вообще: товарищи, община, спутники; войско; жена.
[
←56
]
Здесь в значении «далёкие поселения». Ирий – рай, тёплые страны. Вервь – крестьянская община.
[
←57
]
Увер – утеха, радость, утешение.
[
←58
]
Уд – член
[
←59
]
Здесь в значении «молодое поколение». Чадь – младшая дружина.
[
←60
]
Гурт – толпа, куча.
[
←61
]
Подага – бог вагров с неясными функциями, имевший храм и идол в Плуне. Ваагры – западнославянское племя, жившее в Средние века на полуострове Вагрия – на востоке нынешней немецкой земли Шлезвиг-Гольштейн.
[
←62
]
Ведати – знать, ведать.
[
←63
]
Госпитальеры или Иоанниты – основанная в 1080 году христианская организация. После захвата христианами Иерусалима в 1099 году в ходе Первого крестового похода организация превратилась в религиозно-военный орден со своим уставом.
[
←64
]
Тамплиеры (фр. templiers – «храмовники») – духовно-рыцарский орден, основанный в Святой земле в 1119 году небольшой группой рыцарей во главе с Гуго де Пейном после Первого крестового похода. Второй по времени основания (после Госпитальеров) из религиозных военных орденов.
[
←65
]
Здесь в значении «порча». Залом – скрученный пучок колосьев; обычно делается колдуном или ведьмой на порчу или на пагубу нивы, а также хозяина нивы.
[
←66
]
Исполать – хвала, слава, спасибо.
[
←67
]
Комонь – боевой конь. Имя Филипп в переводе с греческого языка означает «любящий коней». В Древней Греции конь был одним из главных символов благородного человека.
[
←68
]
Доброзрачный – красивый. Филипп IV Красивый – король Франции с 1285, король Наварры 1284-1305, сын Филиппа III Смелого, из династии Капетингов.
[
←69
]
Жак де Моле (фр. Jacques de Molay; 16 марта 1244 – 18 марта 1314) – двадцать третий и последний Магистр ордена Тамплиеров. Согласно Жоффруа Парижскому, 18 марта 1314 года Жак де Моле, взойдя на костёр, вызвал на Божий суд французского короля Филиппа IV, его советника Гийома де Ногарэ и папу Климента V. Уже окутанный клубами дыма, тамплиер прокричал: «Папа Климент! Король Филипп! Рыцарь Гийом де Ногарэ! Не пройдёт и года, как я призову вас на Суд Божий! Проклинаю вас! Проклятие на ваш род до тринадцатого колена!».
[
←70
]
Филиппом IV Красивым был ликвидирован и запрещен Орден Тамплиеров, а его имущество конфисковано. Но значительная часть денег была вывезена рыцарями за пределы Франции. Филипп IV Красивый скончался 29 ноября 1314 года на 47-м году жизни. Многие связывали его смерть с проклятием великого магистра ордена тамплиеров Жака де Моле.
[
←71
]
Здесь в значении «по воздуху». Вершник – верховой; едущий впереди верхом.
[
←72
]
Бург (нем. Burg – «крепость») – крупный укреплённый пункт в средние века в Западной Европе.
[
←73
]
Здесь в значении «создающий смертельные проклятия».
[
←74
]
Наказ – приказ, распоряжение, наставление.
[
←75
]
Блаженный – юродивый, не совсем нормальный.
[
←76
]
Прок – польза, выгода.
[
←77
]
«Да здравствует, Бог Святая Любовь!» – девиз Ордена Тамплиеров.
[
←78
]
Вящий – старший по положению, знатный.
[
←79
]
Ристалище (от старорусского «ристать» – двигаться, бегать, ездить) – площадь для конных состязаний (ристанья), а также само рыцарское состязание.
[
←80
]
«Явь, Правь и Навь» – в неоязычестве «три стороны бытия». Впервые эта триада упоминается в Велесовой книге, которую признают подделкой, датируемой XIX или XX веком.
[
←81
]
Чредимый – придерживающийся установленного порядка .
[
←82
]
Заповедати – приказывать; наказывать.
[
←83
]
Парафраз «Легко было на бумаге, да забыли про овраги».
[
←84
]
Бестолку – бесполезно.
[
←85
]
Буява, буево – кладбище, могила.
[
←86
]
Здесь в значении «… в позапрошлом теле». Гридь – княжеский телохранитель, дружинник, воин.
[
←87
]
«Не только для себя, но и для всех…».
[
←88
]
Повадный – приятный, совершаемый с охотой.
[
←89
]
Здесь в значении «… о своих жёнах и детях». Наследок – потомок.
[
←90
]
Здесь в значении «маленький мальчик». Ёрник – малорослый кустовой лес, заросли низкорослых или стелющихся кустарников
[
←91
]
«Наконец / Я слышу речь не мальчика, но мужа. / С тобою, князь, она меня мирит. / Безумный твой порыв я забываю». © Из трагедии «Борис Годунов» (1825) А. С. Пушкина.
[
←92
]
Здесь в значении «оружейная комната». Кладезь – сокровищница, клад, колодец.
[
←93
]
Справа – снаряжение, амуниция.
[
←94
]
Бравада (франц. bravade, от brave храбрый) – показная, легкомысленная храбрость; бесцельно дерзкая выходка.
[
←95
]
Челядь – прислуга.
[
←96
]
Камнемёт – античная баллиста – двухплечевая машина торсионного действия для метания камней. Греки именовали подобные камнемёты «палинтонами», то есть стреляющими по навесной траектории.
[
←97
]
Бердыш – холодное оружие в виде топора (секиры) с искривлённым, наподобие полумесяца, лезвием, насаженным на длинное древко-ратовище.
[
←98
]
Стрелец – служилый человек «по прибору» в XVI – начале XVIII веков; всадник или пехотинец, вооружённый «огненным боем». Стрельцы в России составили первое регулярное войско.
[
←99
]
Здесь в значении «летательный плащ». Вершник – верховой; едущий впереди верхом. Милоть – верхняя одежда; мантия, плащ.
[
←100
]
Дронт-отшельник – вымершая нелетающая птица.
[
←101
]
Заполошно – суматошно, вносящего переполох.
[
←102
]
ок. 213 см. Пядь древнерусская мера длины, изначально равная расстоянию между концами растянутых пальцев руки – большого и указательного. 1 пядь = 1/12 сажени = 1/4 аршина = 4 вершка = 7 дюймов = 17,78 см.
[
←103
]
ЗЕЛЬНЫЙ – очень сильный.
[
←104
]
1 час = 144 части (= 90 минут); 1 часть = 1 296 долей (= 37,56 секунд); 1 доля = 72 мгновения (1сек.= 34,5 доли); 1 мгновение = 760 Мигов (1сек.= 2484,34 мгн).
[
←105
]
Пейзаж (франц. Paysage) – страна, местность.
[
←106
]
Нелюбие – вражда, неудовольствие, досада.
[
←107
]
Требный – нужный.
[
←108
]
В формуле «одна сущность – три ипостаси» под ипостасью понимаются «истинно сущие» «отличительные особенности» трех Лиц внутри единой божественной «сущности». © Василий Великий.
[
←109
]
Буесть – необузданность, буйство, отвага, горячность; дерзость.
[
←110
]
Полон – плен, вся военная добыча, всё, что взято с боя, набегом, войной и силою оружия.
[
←111
]
Глум – шумное веселье, насмешка, издевательство.
[
←112
]
«Сделано ли дело?». Деяти – делать, творить, совершать; говорить. Детель – дело, действие.
[
←113
]
Сице – так, таким образом.
[
←114
]