Страница 14 из 16
– В местной газете?
– Нет, занимаюсь переводами. Перевожу всё: и научные статьи, и любовные романы.
Фёдор вздохнул:
– Неужели Николай не может обеспечить тебя?
– Не может. – Катя грустно посмотрела на Фёдора.
– А ты счастлива?
Катя пожала плечами:
– Человеку всегда чего-то не хватает для счастья, какой-то малости.
Ей совершенно не хотелось говорить, что этой малостью для неё, Екатерины Голицыной, был невнимательный, неотёсанный и непонятливый Фёдор Стрельцов.
– Катюш, скажи, что у тебя случилось? Голос у тебя по телефону был какой-то странный. Мне показалось, что ты чего-то боишься.
Катя поняла, что пора серьёзно поговорить. Но желудок предательски заурчал, напомнив, что она ничего сегодня не ела.
– Давай сделаем так, – Фёдор взял Катю за руку, – сейчас я сбегаю в магазин, куплю нормальный кофе и чего-нибудь поесть, и ты мне всё расскажешь.
Катя посмотрела на часы. Было половина восьмого. Значит, Кольки нет уже пять часов. Куда он делся? Куда его чёрт понёс? Магазин, где всегда отоваривался Артюхов, находился на первом этаже его же дома. Значит, с Колькой что-то случилось.
Фёдор уже вышел в коридор, но Катя подбежала к нему и вцепилась в рукав:
– Не уходи, Феденька! Давай, я сначала всё тебе расскажу. Возможно, с Колькой случилась беда.
Катя затащила слегка упирающегося Фёдора на кухню и начала рассказ. Она старалась излагать быстро, но подробно, не упустив ни одной детали. Фёдор несколько лет работал в Московском уголовном розыске. А для профессионалов, как известно, любая, даже на первый взгляд самая незначительная мелочь, могла оказаться ниточкой, ведущей к разгадке любого преступления.
Фёдор слушал молча и курил.
– И вот я проснулась, а Колька так и не вернулся. Ума не приложу, что с ним случилось.
Фёдор взъерошил волосы:
– Ты правда во всё это веришь? Чёрные Монахи, ритуальные убийства, Белое Братство? Чушь какая-то.
– Не знаю. Сначала мы должны узнать, где Колька, а потом я переведу монолог Майкла до конца.
– Так позвони Артюхову.
Катя похлопала себя по карманам, потом притащила куртку и тщательно обследовала её. Телефона не было. Катя хлопнула себя по лбу:
– Наверное, не взяла, когда ночью мчалась к Кольке на работу.
– А я и думаю, что ты трубку не берёшь. Я тебе раз сто звонил.
– Хватит, – нетерпеливо прошипела Катя, – звони со своего, быстрее.
Фёдор несколько раз набрал номер Артюхова, но абонент упорно находился вне зоны.
– Сделаем так, – сказал Фёдор, – сначала надо узнать, чем закончилась история господина Доусона. Пока, честно говоря, я не вижу связи между ним, бомжом в модном пальто, и нашем тихим городком.
– Ты ещё про Кольку забыл.
– Да нет, Колька как раз оказался тем звеном, которое связывает всё вместе.
Катерина не стала спорить. Она знала, что пытаться переспорить Стрельцова всё равно, что стричь поросёнка – визга много, а шерсти мало. Поэтому она включила компьютер, открыла нужную папку и вручила Фёдору ручку и тетрадь.
– Я буду переводить, а ты пиши. Готов?
– Всегда готов!
Катя нажала воспроизведение, и на экране снова появился мужчина с тонкими аристократическими чертами.
«Джо Валевски погиб, причём для полиции его смерть осталась загадочной и даже мистической. Я больше не мог рассчитывать на его помощь. В моей руке лежал окровавленный спичечный коробок. На нём неровными буквами было написано «Фелтон Стрит, 18, Дикая Лиса». Я понятия не имел, что может означать эта надпись, и что Джо раскопал в этой «Лисе». Но в свете последних событий я просто не имел права терять время. Была глубокая ночь, но я помчался на поиски загадочной «Дикой лисы».
Для меня не представляло труда найти улицу – тут в одном из особняков жил Джим Берри. Однажды я навещал его. Поравнявшись с домом Джима, я сбросил скорость и медленно поехал по улице, вглядываясь в таблички с номерами. Стоп. Вот номер восемнадцать. Я подъехал к непонятному строению. Это была то ли крепость, то ли замок, окружённый каменным забором, на верхушке которого я заметил колючую проволоку. Я вышел из машины и подошёл ближе. Никаких вывесок. Возможно, Джо ошибся с адресом? Или «Дикая Лиса» вовсе не название клуба или ресторана? Я сел в машину и закурил. Неожиданно ворота открылись с каким-то зловещим скрипом, и передо мной возник огромный чернокожий охранник. То, что этот человек работал в охране, можно было легко догадаться, взглянув на его одежду. Смутило меня одно: с ног до головы громила был увешан вполне серьёзными приборами – кобура с пистолетом, дубинка, огромный нож… В руке он держал рацию. Кого или что охранял этот гигант? Охранник мрачно уставился на меня и пробасил:
– Вы находитесь в пределах частной собственности, сэр! Соизвольте покинуть это место и припарковаться где-нибудь дальше.
Я не хотел спорить, но и упускать шанс узнать хоть что-нибудь не собирался. Выйдя из машины, я постарался улыбнуться как можно шире, и произнёс:
– А это что, военная база или секретная лаборатория, дружище?
Охранник красноречиво расстегнул кобуру и впился в меня ледяным взглядом.
– Ладно, малыш, – я отступил на пару шагов, – мне и вправду пора. Привет жене.
Я отъехал подальше и призадумался. Единственным человеком, кто мог помочь мне узнать хоть что-нибудь о странном особняке, был Джим. Во-первых, он жил неподалёку, а во-вторых, этот ушлый парень знал всё и обо всех.
Стало светать, но время для визита было совсем неподходящим. Часа два я катался по городу, потом выпил чашечку кофе в маленьком кафе, и в девять утра уже стоял у ворот дома Джима Берри. Мой незабвенный друг пребывал в полном здравии, бодрый и весёлый. Он был немного удивлён, увидев меня в столь ранний час у своих дверей.
– Ужасно выглядишь, Майкл, – усмехнулся он, впуская меня в дом, – вижу, ночь удалась.
Мы прошли в кабинет по длинному тёмному коридору, Джим указал на кресло и молча уставился на меня. Что-то присутствовало в его взгляде тяжёлое и неприятное. Впрочем, приятным этот человек лично для меня никогда не был. Но изменения в Мистере Совершенство явно произошли. Я попросил воды и, осушив стакан, перешёл к делу:
– Скажи мне, старый друг, что за заведение находится на твоей улице под номером восемнадцать?
Джим присвистнул:
– Да ты, брат, гурман. Кто рассказал тебе про этот дом?
Гурман. Но это ничего не проясняло. Что за заведение находилось за высоким забором с колючей проволокой? Ресторан, где пьют кровь невинных младенцев или наркопритон? Меня передёрнуло.
– Один друг очень хвалил кухню. Хочется убедиться самому.
Джим усмехнулся.
– Да, кухня там что надо, на любой вкус. Но попасть туда можно только по рекомендации.
– И ты мне её дашь?
– Нет, Майки. Своему другу я мог бы составить протекцию, но журналисту жёлтой газетёнки не могу, прости.
Я вопросительно посмотрел, а Джим продолжал:
– Там крутятся большие люди, а значит, большие деньги. Если информация просочится в прессу, закапают не только тебя, но и меня. А я хочу ещё пожить.
Я замотал головой:
– Какая пресса, Джим! Я действую в личных интересах, как частное лицо. После исчезновения Лии я просто схожу с ума. Мне нужны новые ощущения.
Джим подошёл к письменному столу, порылся в ящике и протянул мне золотистую пластиковую карту.
– Вот клубная карта. Вступительный взнос пятьдесят тысяч долларов. Но будь благоразумен: никаких фотоаппаратов и диктофонов. Их у тебя всё равно найдут, а неприятностей мы с тобой потом не оберёмся.
Я горячо поблагодарил Джима и собрался было откланяться, но он остановил меня:
– Есть ли новости про Эмилию?
Меня просто ударило током. Он не мог знать полного имени моей жены.
Джим стоял и наблюдал за моим замешательством с дьявольской застывшей улыбкой.
– Нет. Лия исчезла. Я не могу выйти на её след. Единственное спасение – работа.
– О да, дружище. Ты думаешь, что, переодевшись репортёришкой и рыская по городу, сможешь выйти на её след? Огромное заблуждение.