Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 40

Спустя пару месяцев случайно узнали, что Кальдер кроме холмов ходит в сторону Тригорья. Кто-то предположил, что возле гор растут особые лечебные травы, с помощью которых он творит свои лекарственные шедевры. Когда у Кальдера спросили, за травами ли он ходит к Тригорью, он, улыбнувшись, ответил, что нет, и что, собственно, он не к Тригорью ходит, а в него. Какой же шок был у нас всех, когда мы узнали, что Кальдер спускается под землю, чтобы отловить там восьмилапого и добыть немного яда из его тела! Аптекари предложили нашим молодым воинам награду, за то, что они станут охотиться за пауками. Но Кальдер сказал, что не позволит посылать молодежь на верную гибель. Он сказал, что без его рецептов ядом восьмилапых можно исключительно отравиться, а зачем нужно рисковать, выслеживая опасных чудовищ, если толка никакого не будет. Аптекари вновь заволновались, но Кальдер предложил уменьшить стоимость его снадобий, и в Меринхилле воцарился покой. Мы имели лучшие лекарства, аптекари - колоссальную прибыль. Они выпросили разрешения у Кальдера на продажу его эликсиров в наши города-союзники и в Куманию.

И два дня назад Кальдер отправился в Тригорье, чтобы пополнить запасы ядов. Он обнаружил у входа молодого изнеможенного человека, который тихо проговорил, что его зовут Зак, прежде чем потерял сознание. Кальдер принес тебя в Меринхилл.

- Но почему к вам?

- Наверное, по тому, что я помогала ему привыкнуть к жизни в городе, познакомила его со многими людьми. Потому что мы сдружились. Кальдер раздел тебя, омыл, уложил в кровать, которую согласилась отдать тебе моя дочь. Он обработал твое тело душистыми мазями собственного приготовления, делал непонятные компрессы. Ну и сегодня я дала тебе отвар, придающий силы. Так что большую часть благодарности заслужил Кальдер, а не я.- Нея закончила рассказ и замолчала.

- Выходит, Кальдеру я обязан жизнью,- сказал Зак.

- Скорее всего Кальдер скажет тебе, что ты ему ничем не обязан, а наградой для него с того дня, как он пришел в Меринхилл, было здоровье людей. Так, по крайней мере, толкует он сам.

- Все равно. Если я выполню миссию, возложенную королем Келезара Эдриком, то король обязательно отыщет Кальдера и сделает для него все, что только пожелать можно. Но прежде я поговорю с вашим правителем.

- Зак,- сказала Нея,- у нас нет правителя. Всеми свободными городами правит Совет Старейшин, каждый в своем городе. Так что говорить тебе придется с ними.

- Значит, я предстану перед ними сегодня же!

- Сегодня не получится, Зак. Старейшины имеют и другие занятия, помимо управления городом. Вечером я сообщу тем из них, кого хорошо знаю, о тебе и о том, что с тобой произошло. Новости, которые ты принес, поторопят Старейшин и завтра, ты будешь отчитываться перед ними в цитадели Меринхилла. Сегодня же отдыхай, набирайся сил. Да, и прогулку по городу никто не отменял.

- Хорошо, но без одежды я шагу не ступлю за порог,- сказал Зак.

- Совсем забыла!- Нея вмиг соскочила со стула и вылетела из комнаты, словно недавний шмель из окна. Возвратилась она со штанами, рубахой, бельем и сапогами Зака. Правда, он не увидел ни шпаги, ни мешочка с драгоценными камнями, ни пистолетов, ни адамантиевого кинжала. Нея положила вещи к Заку на кровать.

- Шпагу и пистолеты твои я оставила в верхней комнате, слишком не люблю оружие, чтоб я его таскала. Одежду постирали и высушили. Кошель твой с кинжалом там же, где и остальное.

- Спасибо.- Зак не находил слов, чтобы выразить чувство, охватившее его. Все вещи, которые прошли с ним через Магические врата, никуда не делись.

- Спасибо,- повторил он. Нея в который раз улыбнулась.

- Не за что. Я оставлю тебя, чтобы ты оделся.

ГЛАВА 10. ВСТРЕЧА С МОВРОМ

Облаченный в чистую одежду Зак покинул комнату, служившую местом его лечения. За ней он обнаружил просторную гостиную, где хозяева долго и старательно создавали уют. Здесь стояли две широких софы, куда гости могли с удобством рассесться, возле них маленькие столики с причудливыми кривыми ножками служили подставками для великолепных подсвечников, в каждом из которых в прямую линию вытянулись белые свечи. Зак буквально видел, как друзья Неи собираются в гостиной, как, развалившись на мягких софах, ведут беседы на самые разные темы до утра, в почти не подрагивающем свете дорогих свечей.

За широким окном Зак приметил карликовые деревья, которые зажиточные граждане Нолдона высаживали прямо перед своими домами. На противоположной окну стене по бокам висели две картины с красивыми пейзажами, а между ними... Между ними на стене закрепили шпагу с серебряной гардой и декоративный красный щит, на котором вздыбился черный конь. Вероятно, клинок и щит принадлежали мужу Неи. Заку непременно захотелось, чтобы его представили этому человеку.

Из гостиной наверх вела полукруглая деревянная лестница. Под ней находилась дверь в следующую комнату, где слышалось очень тихое напевание Неи. Зак стал подниматься по лестнице. Ступени слегка трещали, но собственный опыт подсказал, что это вовсе не означало, что лестница сию же минуту сломается под весом Зака. Наверху оказалась не одна комната, а как минимум две. Однако вещи Зака были аккуратно сложены в первой из них на круглом столике возле ромбовидного оконца, из которого виднелись черепицы другого дома. Зак пристегнул к ремню ножны, мешочек со сбережениями привычно убрал за пазуху, спрятал чудесный мовровый кинжал за голенище сапога и спустился обратно. Пистолеты юноша решил не брать, ни пороха, ни пуль сейчас у него не было, какой от них толк?

Зак предупредил Нею, что уходит, и отворил дверь, за которой увидел небольшой внутренний двор, где в тени карликовых деревьев спрятались скамейки. От двери к деревянной калитке в заборе, огораживающем территорию дома и двора от улицы, вела широкая дорожка, усыпанная мелкими морскими камушками. Все-таки Нея - не простой житель Меринхилла, решил Зак. Слишком богатый дом.

За калиткой расположилась улица, с каждой стороны которой, выстроились не менее прекрасные дома. Люди, проходящие мимо озирающегося Зака, ничем не отличались от жителей Нолдона. Пробегали чумазые дети, размахивая игрушечными шпагами, шли женщины в простых одеждах, проезжали конные. Если бы не соленый привкус воздуха, то Зак не смог бы отличить Меринхилл от Нолдона. Правда, здесь над всеми зданиями возвышался лишь храм Создателя, замка, судя по всему, здесь не было.

- Добрый день!- раздался неожиданно голос рядом с Заком. Рассматривая прохожих, он не заметил, что к нему подошла девушка, примерно его возраста. Зеленоглазая и длинноволосая, она с любопытством наклонила свою голову к правому плечу. В руках она держала корзину с фруктами, и, судя по испачканному фартуку, она их давно попробовала.

- Добрый день, миледи!- сказал Зак и поклонился. Так обычно обращались к благородным дамам в Келезаре, и Зак подумал, что таким образом не обидит подошедшую незнакомку. Обидеть-то не обидел, но смутил. Зак обратил внимание, как лицо девушки медленно покрывает румянец.

- Я не совсем миледи,- начала она,- у нас так принято называть только женщин, входящих в Совет старейшин, но спасибо! Мирабель.

- Что?- не понял Зак.

- Мирабель,- повторила девушка.- Меня зовут Мирабель.

- Ох! Зак Ривервилльский из Келезара.

- Из Келезара? Ого! А Зак - это полное имя или принятое сокращение?

- Что?- юноша почувствовал, что походит на дурака. Ну кто его дергает говорить: что, что.

- Мое полное имя Мирабель. Друзья называют Мира, а мама - Бель. Честно признаться, лучше звать Мирой. Бель - чересчур напыщенно, прямо как героиня из песен. Может, ты Закнафейн? Или Закария?

- Нет, я Зак.

- Извини, конечно, что я немного любопытничаю, но подружки мои попросили про тебя подробности разузнать.

- Что?- Зак опешил.- Какие подружки? Я же и тебя не знаю!

- Ну, мы, можно сказать, некоторым образом знакомы,- сказала Мирабель, покраснев чуточку больше.- Мы с тобой сейчас беседуем у калитки моего дома.