Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 60



Эшгерей примостился на краешке бревна, служащего мостом, развязал мешок и извлек из него краюху хлеба и шмат сушеного мяса. Мастерскими взмахами ножа он поделил провиант на три равные порции и махнул рукой в сторону ручья.

– Вода там, – сказал он.

Когда они жевали, дав отдых уставшим мышцам, Полячек поинтересовался:

– Слышь, Гарольд, а ты вообще знаешь, куда мы идем и с чего там должен быть Руджер? Хотя, честно признаться, лично я не горю желанием с ним встретиться.

– Нет, – отозвался Ши, оборачиваясь к егерю. – Почему ты считаешь, что Руджера следует искать именно здесь?

– Верное место, – пробурчал Эшгерей с набитым ртом.

– Пусть будет так. А где мы находимся? – Он извлек кусок пергамента, на котором, когда экспедиция еще только задумывалась, Атлант изобразил нечто вроде карты. – Мы уже столько напетляли по этой ложбине, что я даже не представляю, в какой стороне замок.

– Волшебство? – спросил Эшгерей, показывая на карту.

– Нет. Просто карта.

– Чего-чего?

– Карта. Ну, понимаешь, такой рисунок местности с дорогами, замками и всем прочим.

– Волшебство, – убежденно повторил Эшгерей.

– Ладно, пусть будет волшебство, если тебе так больше нравится. А теперь если ты покажешь, где мы находимся на карте...

– Мы на ней не находимся, – проговорил Эшгерей – Это как это не находимся?! Мы еще столько не прошли, чтобы выйти за пределы карты!

– Мы не на карте. Мы на бревне. – Он даже похлопал по нему для большей ясности.

Ши вздохнул.

– Я всего-навсего хочу, чтобы ты показал мне точку на карте, в которой мы сейчас находимся.

Эшгерей помотал головой.

– В волшебстве не разбираюсь.

– Да иди ты со своим волшебством! Глянь-ка сюда. Вот Каренский замок.

– Не-а. Замок далеко. Мы быстро шли.

– Да нет же, нет! Это место на карте обозначает Каренский замок. А теперь мы хотим узнать, где мы – опять-таки на карте.

Эшгерей сдвинул на затылок кожаную шапку и почесал короткие черные волосы.

– Надо, чтобы мы – и на карте?

– Да, да! Наконец-то до тебя дошло.

Охотник взял из рук у Ши карту, повертел ее и так, и эдак, положил на землю, разровнял и поднялся, чтобы...

– Эй! – взвизгнул Ши. Ухватив Эшгерея за, плечи, он пихнул его назад, как только башмак охотника завис над пергаментом. – На карту-то на фига наступать?

Эшгерей с выражением покорности на лице снова уселся на место.

– Ты же сказал, чтобы мы были на карте. Разве это не волшебный ковер?

– Нет. Я не имел в виду, что тебе надо быть на карте в полном смысле слова.

Как же, к дьяволу, гадал Ши, растолковать принципы семантики* [18] эдакому простаку?



– Почему бы так и не сказать? Сначала ты говоришь, что нам надо на карту. Потом не надо. Никак не пойму, чего ты хочешь. В жизни таких людей не встречал!

Ши сложил карту и сунул ее обратно за кушак.

– Ладно, забыли. Так что заставляет тебя думать, будто мы разыщем Руджера на этом направлении?

– Верное место.

– Раз-два-три-четыре-пять-шесть-семь! Почему это место верное? Чем это направление для него лучше других?

– Распутья. Рыцари всегда сражаются на распутьях.

Охотник отломил веточку, выстрогал из нее зубочистку и с великой сосредоточенностью пустил ее в ход, прерываясь время от времени лишь для того, чтобы громко рыгнуть.

– Готовы? – спросил он вскоре. Ши с Полячеком кивнули. Эшгерей завязал мешок, подхватил арбалет и устремился вперед.

Двигаясь вслед за водами ручейка, они миновали еще один водопадик, где какой-то непонятный зверь с треском вломился в заросли, а Эшгерей инстинктивным движением выхватил арбалет. Ши никак не мог избавиться от мысли, почему Бельфебе – если то была она – так пришелся по душе этот край. Потом тропинка провела их через очередной высокий отрог и непроходимую чащобу к какой-то развилке. Идущие в обоих направлениях тропы оказались куда шире и были испещрены отпечатками копыт. Эшгерей остановился на распутье и глянул сначала в одну сторону, а потом в другую, наморщив лоб от мыслительных усилий.

– Что стряслось? – поинтересовался Ши. – Лично я нашего друга Руджера здесь не вижу. Так?

Егерь бросил на него порицающий взгляд, как на человека, который зря тратит слова на высказывание очевидного, и указал в том направлении, где, судя по положению солнца, должен был находиться юг.

– Распутья, деревня. Четыре мили.

Потом ткнул пальцем на север.

– Распутья, деревня. Двенадцать миль. Куда?

В ожидании указаний он поглядел на Ши.

– Послушай-ка, – подал голос Полячек, – а почему бы нам не разделиться и не сыграть по всему полю? У одного из нас куда больше шансов уговорить этого громилу вернуться домой, чем у обоих сразу, а поскольку теперь я достаточно секу в магии, чтобы за себя постоять...

– Нет уж, – строго отозвался Ши. – Опять начнешь колдовать заработаешь по шее.

Он обернулся к Эшгерею.

– По какой дороге с большей вероятностью мог отправиться Руджер?

Охотник пожал плечами.

– По любой. Я же говорил.

Ладно, подумал Ши, в конце концов почему бы и впрямь Полячеку с Эшгереем не пойти по одной дороге, а ему по другой?

Вотси вряд ли ухитрится влипнуть в действительно крупные неприятности с этим простодушным, но опытным проводником, держась за его руку. А что же до него самого, так только к лучшему, что эта ко всякой бочке затычка не будет околачиваться поблизости, если он вдруг повстречает Бельфебу.

– Хотя постой-ка, – сказал он. – Наверно, Вотси, ты и впрямь неплохо придумал. Тогда, пожалуй, вы с Эшгереем берите на себя эту дорогу на юг, а я займусь этой. Так, по-моему, будет разумней. Про Бельфебу тоже помни, ладно? Она наверняка где-то здесь в округе, и я чертовски боюсь, как бы ее кто не обидел.

– Уж только не я, – заверил его Полячек. – Эх, старина, треснуть бы сейчас какой из тех коктейльчиков, которые она мастерица готовить! Вот так бы прямо сейчас – взять и треснуть. Хоть и ты ее учил, а у нее все равно лучше выходит.

Они обменялись рукопожатиями, после чего Ши сказал:

– Деньги какие-то есть? Отлично. Может, получится купить в деревне какое оружие. Лучше что-нибудь вроде булавы – с дубиной и без тренировки всякий справится. Назад отправляйтесь не раньше, чем дня через четыре, вне зависимости, найдете его или нет.

18

Семантика – отдел языкознания, изучающий значения слов и изменения этих значений.