Страница 7 из 21
После этого они все сообща принялись загружать фуру необходимыми для экспедиции провиантомnote 28, оружием и одеждой.
К вечеру сборы были закончены. Нанятые люди проявили себя наилучшим образом, поэтому Бреванн разрешил им пропьянствовать весь следующий день и часть ночи с тем, чтобы двинуться в путь на восходе солнца.
В назначенное время экспедиция покинула Валлулу, напутствуемая добрыми пожеланиями ее жителей.
Первый переход составил сорок километров, то есть ровно половину пути до городка Уэтсбурга. Заночевать решили на холме, откуда открывался широкий обзор и не тянуло из низины болотом.
С рассветом путники двинулись дальше по бескрайним однообразным прериям и вскоре встретили первых туземцев. Фрике был явно разочарован.
Неужели эти оборванцы в грязных лохмотьях, смятых, засаленных шляпах, которые побрезговали бы взять в руки самые захудалые старьевщики, — те самые бывшие хозяева прерий, потомки героев Купера, Майн Рида, Густава Эмара и Габриеля Ферри?
Чистое Сердце, Большая Змея! Где вы?
По-видимому, индейцы уже давно перестали носить изящно расшитые мокасиныnote 29, украшенные бахромой и иглами дикобраза. Вместо них — худые, растоптанные штиблетыnote 30, подвязанные бечевками. Лица не разрисованы яркой краской, а покрыты слоем грязи. Головы не украшены перьями, чтобы дразнить врагов. Длинные, прямые, жесткие волосы неопрятного вида выбиваются из-под потрепанной войлочной шляпы и беспорядочно рассыпаются по лицам, шеям и плечам.
Полковник Билл рассказал французам, что краснокожие до сих пор не упускают случая снять скальп, хотя от романтики периода борьбы с пионерами не осталось и следа. Теперь это вполне обыденное и даже прозаическое дело: молодой «воин» встречает в каком-нибудь глухом месте мирного ирландца-эмигранта или спящего мертвецки пьяного ковбоя и снимает с него скальп. Тем не менее этот трофей, добытый таким подлым способом, торжественно приносится домой, на радость женщинам. Впрочем, если о подобном случае становится известно белым, незадачливого героя преспокойно вешают на первом же попавшемся суку.
Встретившийся нашим путешественникам отряд индейцев насчитывал человек двадцать, вооруженных кто скорострельными винчестерами, кто добротными пистонными ружьями. Их лошади были неказисты с виду, зато быстры и выносливы.
Несмотря на предупреждения обоих полковников, Андре дал туземцам поесть и угостил виски.
— Вот что я вам скажу, — делился наблюдениями Билл, — у этих краснокожих напрочь отсутствует чувство благодарности. Ни в коем случае нельзя им показывать, что у тебя имеется запас крепких напитков. Чтобы завладеть огненной водой, они не остановятся ни перед чем.
— Вам все представляется исключительно в дурном свете.
— Я забочусь, господа, только о том, чтобы ни у меня, ни у вас не сняли скальпы. Правильно я говорю, Джим?
— Абсолютно правильно, Билл.
Бреванн заговорил с индейцами по-английски. Их вождь вполне вразумительно ответил, что его зовут Красный Пес и что он принадлежит к племени Просверленных Носов.
— Скажи лучше: отъявленных плутов, — перебил его полковник, все больше мрачнея.
Что касается бизонов, то вождь заверил: по ту сторону Снейкаnote 31 их великое множество.
— Это как раз то, что нам нужно. Не правда ли, полковник? — обрадовался Андре.
— Не верю я им, — буркнул ковбой. — Они врут. Вы в этом сами убедитесь.
Вскоре путешественники дружески простились с индейцами, а спустя некоторое время благополучно прибыли в Уэтсбург.
На следующий день вечером они уже были в Туканноре, сожженном дотла, как рассказывал портлендский клерк, разбушевавшимися ковбоями. Население городка ютилось в наскоро сколоченных из досок бараках и палатках. На всем лежала печать недавнего погрома.
После встречи с краснокожими ковбой стал еще более подозрительным. Он ежеминутно твердил о своих опасениях, что казалось особенно странным в устах закаленного вояки.
На разведку не посылал никого, кроме Джима. Сам же с утра до вечера рыскал по окрестностям и возвращался всякий раз на взмыленном коне, отчаянно жуя табак и не переставая ворчать себе под нос.
Бреванн удивлялся и спрашивал, что все это значит.
— Как хотите, сэр, но меня не покидает чувство тревоги.
— Чего вы, собственно, опасаетесь?
— Всего.
— И все-таки?
— Чую опасность, грозящую сзади. Черт бы подрал этих проклятых индейцев!
— Так это они вас так взбудоражили? Мне кажется, в том, что мы их здесь встретили, нет ничего удивительного.
— Решительно ничего, потому что они тут живут. И все-таки я опасаюсь.
Тем временем охотники благополучно добрались до берега Снейка и переправились через реку на примитивном плоту как раз напротив фермы Пелуз, где их приняли очень радушно. Ферма находилась на равнине, поросшей высокой сочной травой, там паслись многочисленные стада рогатого скота.
Это был последний оплот белых на границе с индейскими землями.
К удивлению Билла, владелец фермы подтвердил, что на северо-западе действительно водятся бизоны, поэтому Андре решил продолжить путешествие следующим же утром. Ковбои были огорчены: им хотелось лишний денек погостить у своих товарищей, работавших на ферме.
С тех пор как путешественники покинули Валлулу, минуло пять дней. А еще через четверо суток они должны были прибыть на территорию индейского племени Каменные Сердца.
Преодолев цепь холмов, поросших бизоньей травой, всадники вступили в расстилавшуюся перед ними необозримую Камас-прерию.
Полковник Джим, скакавший, по обыкновению, далеко впереди, радостно объявил:
— Бизоны!.. Бизоны!..
Это известие было встречено с восторгом, тотчас же принялись составлять план охоты.
Джим не видел самих бизонов, он различил только отчетливые следы их копыт.
Французы настаивали на том, чтобы немедленно двигаться вперед.
— Фура не сможет следовать за нами, — справедливо заметил полковник Билл.
— В таком случае мы поедем втроем, — решил Бреванн, — а фура и все остальные, включая Джима, останутся здесь. Если мы заберемся чересчур далеко, заночуем в прерии. У вас есть какие-нибудь возражения?
— Никаких, — холодно отрезал Билл и стал собираться в путь. Фрике и Андре занялись тем же.
Через несколько минут все трое покинули лагерь. Они довольно долго скакали по бизоньим следам, точно по выдолбленной дороге, но стада так и не нагнали. Нужно было наконец дать отдохнуть лошадям. Парижанин предлагал продолжать погоню, но уступил доводам янки.
Близилась ночь. Наскоро перекусив сушеным мясом с сухарями, выпив чаю с виски, охотники стали готовиться к ночлегу. Быстро были приготовлены постели. Бизонья трава успешно заменяла перину, седла — подушки, а шерстяные дорожные одеяла — простыни.
Лошадей стреножили и пустили пастись в высокой траве.
Плотно прижавшись к винтовке, молодой человек спал счастливым сном праведника, и никакое самое пышное ложе самого великого монарха мира не могло сравниться с его импровизированной душистой постелью под открытым небом. Биллу предстояло оберегать сон охотников.
Такая предосторожность в прерии необходима. Здесь тишина бывает обманчивой.
Отдежурив положенные два часа, ковбой разбудил Андре. Тот тихонько встал, взял винтовку и стал прохаживаться вокруг лагеря. Кругом было тихо, только лошади звучно жевали траву.
Прошло два часа, Андре разбудил друга. Тот походил четверть часа, вдоволь налюбовался небом, звездами и… преспокойно заснул.
Над горизонтом начало постепенно светлеть. Юноша продолжал спать как сурок, крепко обняв винчестер.
— Бог мой! — громко проворчал американец. — Ничего не скажешь, хорош наш караульный! Капитан, вы заснули на посту.
Note28
Провиант — продовольствие.
Note29
Мокасины — у индейцев Северной Америки — мягкая обувь, сшитая из одного или из трех кусков кожи, без твердой подошвы, украшенная орнаментом.
Note30
Штиблеты — мужские ботинки.
Note31
Снейк — река в США, левый приток реки Колумбия.