Страница 57 из 57
13
Скандальная хроника (франц.).
14
Второе я (лат.).
15
Перевод стихов Е. Витковского.
16
Здесь намек на вскоре последовавшую смерть писателя Франца Карла Вайскопфа.
17
Чешский проповедник, в XIV веке, по приказу короля Вацлава, был утоплен во Влтаве, почему и считается «мостовым святым».
18
Соответствие, пара (франц.).
19
Издательство в Германской Демократической Республике.
20
Герой романа Томаса Манна «Волшебная гора».
21
Персонаж из романа «Волшебная гора».
22
Вокзальный мостик, платформа (франц.).
23
Чернь, здесь — простая непривилегированная публика (лат.).
24
Имеется в виду Генрих Манн.
25
Герой романа «Подземелья Ватикана» французского писателя Андре Жида (1869—1951).
26
Полусвет (франц.).
27
Имеется в виду вышедший в 1910 году роман Рильке «Заметки Мальте Лауридса Бригге».
28
Конец века (франц.). Имеются в виду широко распространенные в буржуазных кругах настроения, выражающие любование собственной гибелью.
29
Представители так называемого «стиля модерн» в Австрии начала XX века (от «Сецессион» — название ряда объединений немецких и австрийских художников).
30
Помни о смерти (лат.).
31
Краткое изложение, обозрение (франц.).
32
Порочного круга (лат.).
33
Кинематографический термин, означающий затухание (англ.).
34
На память (лат.).
35
Не знающим себе равных (лат.).