Страница 77 из 88
— Нам больше не нужно оставаться здесь. Я убью его, и тогда мы уйдем, — просто говорит Рид.
Мое сердце в панике заколотилось.
— Ты не пойдешь убивать Рассела. Через минут десять я буду в порядке, — категорично говорю я.
Рид угрожающе нахмурился.
— Он причинил тебе боль, — жестко говорит Рид.
— Помнишь, я поджарила тебе на озере? — тихо спрашиваю его я.
— Это было необычно, — хмурясь, мрачно говорит он.
— Ты была напугана и даже не ранила меня.
— Рассел был тоже напуган. Я видела его реакцию, сейчас происходит тоже самое, и я справлюсь, — говорю я, открывая дверь и забираясь на пассажирское сидение. — Как ты сказал ранее, у меня есть дар распознавать сильные эмоции у других. Сейчас я это вижу.
Взглядом прошу его сесть в машину и завести двигатель.
— Остерегайся силы мутанта.
Рид хмурится.
— Ты не мутант. Я видел мутантов, и они совершенно на тебя не похожи, — говорит он.
— Ты выдел мутантов? И как же они выглядят? — спрашиваю его я, наблюдая за тем, как его хмурый взгляд немного смягчился.
— Я хочу кое-что показать тебе, — говорит Рид, заводя двигатель и отъезжая от обочины.
Вернувшись в машину, я сразу же включаю печку на полную мощность и направляю на себя обогрев.
— Я помогал Зи охранять твою родственную душу всю прошлую неделю, — продолжает он. — И я видел, как он приходит сюда, всю неделю с момента его открытия. Я покажу тебе свое место, — говорит он, направляясь к «Sage Cente».
Выйдя из автомобиля, Рид ведет меня в здание, где в самом разгаре выставка изобразительного искусства. В холле первого этажа расположен бар, а элегантно одетые мужчины и женщины ходят по залу, обсуждая искусство и художника. Он ведет меня по главной лестнице на второй этаж, где стены украшает художественная выставка Сэма МакКинона. Сегодня выставка привлекла хорошо одетых меценатов, и в своих джинсах я чувствую себя немного неуместно. Я рада, что на мне один из сексуальных шелковых топов, который Рид дал мне; он подходит к моим джинсам.
По мере приближения к галерее, я расстегиваю пальто и снимаю перчатки.
Рид ведет меня к нескольким красивым портретам, висевшим в стороне от остальных, словно за остальными занимая свое почетное место. У этих картин было специальное освещение, рядом стояли скамьи.
Глядя на изящные мазки, я в восторге, что позировала для этого портрета. Это выглядело так, словно было нарисовано века назад; в стиле Рэмбрандта или Вермеера.
Рид показывает мне на скамейку прямо перед ними.
— Здесь сидит Рассел, когда приходит сюда, — говорит он, указывая на скамью. Он тихо садится на скамейку, а я критически изучаю портрет.
Сэм решил изобразить меня в чувственной позе, которую должно быть увидел, когда я в тот день смотрела на Рида. Я замечаю нескольких людей, которые открыто любовались им.
На мгновение Рид исчезает, а через мгновение появляется с брошюрой. На ее обложке был мой портрет.
— Каждый раз, когда Рассел приходит сюда, он берет одну из них. Словно не может помочь сам себе, — говорит он, садясь рядом со мной на скамейку.
— Спасибо, — просто говорю я, а на глаза наворачиваются слезы.
Мы долго вместе сидели там, ни один из нас ничего не говорил, пока не уходят люди.
Потом я чувствую, как Рид напрягается. Этого не видно, напряглись только его мышцы, но это посылает в мою голову сигнал тревоги. Взглянув на него, я пытаюсь понять, что же вывело его из себя.
— Эви, — спокойно говорит Рид, — когда я скажу тебе, ты должна бежать так быстро, как только можешь добраться до моего дома и найти Зи. Ты не должна колебаться и пытаться помочь мне. Поняла? — спрашивает он, настолько тихим тоном, что только я могу слышать его.
— Кто это? — спрашиваю я, с глухо бьющимся сердцем.
— Падшие, по крайней мере, трое, — кратко отвечает он. — Не волнуйся, я помогу тебе убежать, просто будь готова, — говорит он.
— Я не оставлю тебя… — начинаю я, но Рид останавливает меня.
— Ты последуешь моему приказу, — твердо говорит он. Взгляд Рида быстро пробегает по комнате, оценивая наши шансы. Его челюсть напрягается.
— Снаружи Падших может быть больше чем здесь. Я должен вытащить тебя отсюда. Иди к Зефиру; он удержит тебя в безопасности, пока я не приду, — быстро говорит он.
Вдруг я чувствую, что мы окружены, и у нас нет возможности двигаться дальше.
— Но, что насчет тебя… — начинаю говорить я.
— Я не такой хрупкий, как ты, — быстро объясняет Рид. — Сейчас, ты должна послушать меня, Эви, — рычит он, смотря мне в лицо и видя мои сомнения.
Сердцебиение отдается у меня в ушах, когда вижу прекрасного ангела, входящего с черного входа.
Он поразителен, с черными, доходящими почти до талии волосами и глазами цвета топаза. Он мог быть Атстетским воином, если бы не тот факт, что он одет в стиле художественной выставки. Его взгляд был на мне, словно он знал, что я буду здесь.
В одно мгновение волоски на моей шее встают дыбом. За спиной двигаются крылья. Они хотят выйти наружу, и я не думаю, что смогу удержать их.
Я смотрю через плечо и вижу позади нас еще двух ангелов. Один очень-очень высокий, с белокурыми волосами; телосложением он походил на викинга. Другой — более нормальный, с русыми волосами, но, несмотря на это, очень красивый. Как они нас нашли?
Поднявшись со скамейки с немыслимой скоростью, Рид опрокидывает мольберт, на котором стоит другая картина. Быстрым движением, он отрывает от него пару деревянных ножек, держа их как дротик. Отведя руку за спину, он бросает один из них с такой скоростью, что я не могу отследить его. Увидев падшего с каштановыми волосами и деревяшку позади него, я понимаю, в кого улетел дротик.
Деревяшка, воткнутая в стену позади нас, удерживает его там. Думаю, что Рид убил его, но его олова движется, и он снова злобно смотрит на нас. Встав на ноги, он безжалостно пытается вытащить из себя деревяшку, которая удерживала его.
Рид бросает остальные ножки прямо в его голову, и он перестает бороться. В моем горле зародился душераздирающий крик.
Снова взглянув на Атстетского ангела перед собой, вижу, что у него уже появились крылья; они покрыты густыми черными перьями, а по краям отделаны белым, как у коршуна. Рид, не колеблясь, сбрасывает свою рубашку, и со свистящим звуком выпускает свои крылья.
Он поднимает скамейку, стоящую передо мной и использует ее как щит. Что-то загадочное ударило по скамье, прожигая дерево. Когда канонада огня прекращается, Рид бросает скамью в Атстетского ангела; он отшвыривает ее на лестничную площадку, выбивая оружие из его рук.
Все это происходит за долю секунды.
Люди даже не поняли, что среди них есть ангелы. Они не слышали выстрелы из глушителя. Все они, кажется, застыли на месте, словно статуи, в то время как вокруг них сражались ангелы.
Но потом я понимаю, что они на самом деле не заморожены; ангелы настолько быстрее их, что это выглядит так, словно у нас с людьми разная плоскость существования.
Рид наклоняется и из-под ремня на ноге достает нож и маленький металлический диск. Одним плавным движением, он выбрасывает нож вперед, выпуская лезвие. Спирали со свистящим звуком, летят в ангела позади нас. Лезвие попадает прямо в глаз ангела викинга.
Я отворачиваюсь от него, меня душит тошнота.
Я не вижу, останавливает ли его ножевое ранение, потому что Рид в мгновение ока подхватывает меня на руки как ребенка. Диск открывается, извергая в комнату мутный, белый дым.
Дым скрывает в облаке мертвых ангелов.
После этого, Рид в мгновение ока активирует пожарную сигнализацию, в миллисекунду мы оказываемся на перилах балкона с видом на лобби.
— Когда окажешься на земле, беги, — шепчет мне на ухо Рид. — Не останавливайся, ока не найдешь Зи.
У меня нет времени, чтобы сказать «Прости», как я уже парю в воздухе по направлению к фойе.
Рид подбросил меня на балкон на пару этажей выше. Приземлившись на ноги, присев на корточки, я слегка касаюсь ладонями пола. Думаю, я в порядке, когда оправившись от шока, я прыгаю с балкона. Поднимаюсь с колен и бегу в сторону выхода.