Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 105 из 106



В 1892 году Е. Уайт писала: «Сегодня необходимо, чтобы ваш сосуд был чистым, готовым к принятию небесной росы, к обильному излитию позднего дождя, ибо он скоро прольётся и Божье благословение наполнит всякую душу, очищенную от вечной скверны. Сегодня нам надо вручить наши души Христу, чтобы подготовиться ко времени, когда мы обновимся присутствием Господа, — подготовиться к крещению Святым Духом» (Избранные вести, т. 1, с. 191).

«Как «ранний дождь» при сошествии Святого Духа был послан в начале распространения Евангелия для того, чтобы взошло драгоценное семя, так и «поздний дождь» будет излит в конце времени для созревания жатвы» (Великая борьба, с. 611).

Предположение о том, что поздний дождь — дело будущего, крайне ошибочное. Если бы Церковь воспользовалась своими возможностями, если бы народ Божий должным образом подготовился и активно провозглашал евангельскую весть, поздний дождь уже пролился бы и Христос давным-давно пришёл бы в этот мир. «Люди лишены благодати Божьей не потому, что Бог удерживает её… Если бы все желали этого, все исполнились бы Духом» (Деяния Апостолов, с. 50). «Сошествие Святого Духа на Церковь мы ожидаем в будущем, однако у Церкви есть преимущество обладать Им уже сейчас» (Евангелизм, с. 701).

«Мы живём в эпоху, когда Святой Дух особенно силён. Он распространяется с помощью людей и тем самым увеличивает Своё влияние в мире» (Христианское служение, с. 251). (Статья «Ранний и поздний дождь»).

Церковь прошла почти через 2000 лет посева и выращивания урожая, — и теперь пришло время жатвы! Все, кто умерли во Христе до настоящего времени, представляют первые плоды, или раннюю жатву. Но Захария пророчествует о последней жатве, — и это является причиной, почему Иисус Христос ещё не пришёл. Господь терпеливо ожидает времени Своей последней, мощной жатвы по всей земле! Давид Вилкерсон «Поздний дождь!» (Когда придёт настоящее пробуждение?).

Нет, я, конечно, меньше всего склонен спорить по вопросам эсхатологии… Тут ведь, как говориться, поживем — увидим! Я бы не стал ставить жёстких богословских рамок, касаемо эсхатологических тонкостей… Сам я посттрибулационист, но претребулациониста вкупе с мидтрибулационистом готов возлюбить и облобызать… Опять же, вон у фарисеев с саддукеями была своя «чёткая эсхатология», а в результате Мессию прошляпили…

Но тут, мне кажется, надо просто совесть иметь… Я понимаю, что денег под благое дело «евангелизации» (вот уж поистине ненавистное слово) собирать нужно много, чтобы можно было и самому «благовестнику» безбедно существовать. Но зачем же народ-то нелепыми толкованиями обманывать?

«Дождь ранний и поздний» — это выражение встречается в Библии всего 9 раз. Причём восемь из них его совершенно невозможно истолковать как пророчество о грядущем пробуждении.

1. Если вы будете слушать заповеди Мои, которые заповедую вам сегодня, любить Господа, Бога вашего, и служить Ему от всего сердца вашего и от всей души вашей, то дам земле вашей дождь в своё время, ранний и поздний; и ты соберёшь хлеб твой и вино твоё и елей твой; и дам траву на поле твоём для скота твоего, и будешь есть и насыщаться (Втор. 11:13–15).

Тут речь идёт о вполне конкретном, реальном дожде. Равно как и о хлебе, вине и прочих продуктах…

2. После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них. Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои (Иов. 29:22,23).

3. Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его. В светлом взоре царя — жизнь, и благоволение его — как облако с поздним дождём (Прит. 16:14,15).

Тут, конечно, сравнение, но сравнение с довольно-таки натуральным дождём…

4. Подними глаза твои на высоты и посмотри, где не блудодействовали с тобою? У дороги сидела ты для них, как Аравитянин в пустыне, и осквернила землю блудом твоим и лукавством твоим. За то были удержаны дожди, и не было дождя позднего; но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд (Иер. 3:2,3).



И здесь суд Божий состоял в том, что отсутствие настоящих дождей вызвало реальную засуху.

5. Просите у Господа дождя во время благопотребное (буквально по-еврейски «во время позднее» — Прим. автора); Господь блеснёт молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле (Зах. 10:1).

6. А у народа сего сердце буйное и мятежное; они отступили и пошли; и не сказали в сердце своём: «убоимся Господа Бога нашего, Который дает нам дождь ранний и поздний в своё время, хранит для нас седмицы, назначенные для жатвы» (Иер. 5:23,24).

7. И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь в меру и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний и поздний, как прежде. И наполнятся гумна хлебом, и переполнятся подточилия виноградным соком и елеем. И воздам вам за те годы, которые пожирали саранча, черви, жуки и гусеница, великое войско Моё, которое послал Я на вас. И до сытости будете есть и насыщаться и славить имя Господа Бога вашего, Который дивное соделал с вами, и не посрамится народ Мой во веки (Иоил. 2:23–26).

8. Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждёт драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний (Иак. 5:7).

И в этих стихах дожди — самые что ни на есть естественные! (А вот об оставшемся стихе поговорим ниже…)

И перетолковывать эти тексты в «духовном ключе», искать в них второй «духовный смысл» — это уже даже не «александрийшшина»! (Так в наших родных краях принято называть александрийскую, аллегорическую школу толкования Писания, в противовес историко-грамматическому методу — «антиохийшшине».) Это типичный ложный sensus plenior (придание второго, не совпадающего с замыслом автора, смысла текстам Писания).

Sensus plenior — это, упрощённо говоря, когда евангелисту Матфею Дух Святой внушает мысль: «Возьми-ка ты, братец, текст из пророка Исайи про то, как из Египта вызвал Я сына моего. И, хотя у Исайи этот текст о выходе евреев из рабства египетского, ты придай этим словам второй смысл — это будет текст об эмиграции в Египет Святого Семейства!»

Но если Матфей обладал подобным правом (с ним Дух Святой общался особым образом), то мы так обращаться с текстами Писания права не имеем! Не та у нас квалификация, что у авторов Писания.

Вот что пишет на эту тему профессор Роберт Томас:

Но кто-нибудь может возразить: «НЗ писатели поступали так, почему же мы не можем? Разве не у них мы учимся герменевтике?» Ответ кроется в различии квалификации. У НЗ писателей был дар апостольства и/или пророчества, который позволял им принимать и передавать другим непосредственное откровение от Бога. Ни один современный толкователь не обладает такими дарами. Эти дары позволяли их обладателям производить так называемую «харизматическую экзегезу» при цитировании ВЗ. При этом могло быть найдено скрытое или символическое значение, которое открывалось через божественную проницательность толкователя. Это напоминало технику мидраш пешер, которую применяли члены кумранской общины, но члены этой общины тоже не обладали дарами апостольства и пророчества.

Можно иначе объяснить различия в квалификации, если указать, что НЗ писатели были напрямую вдохновлены Богом, а современные толкователи — нет. Это давало НЗ авторам определённые привилегии, которых нет сейчас у читающих Писание. Через прямое откровение от Бога библейские писатели могли применять ВЗ текст, основываясь на приписанном ему дополнительном значении (Статья «Ветхозаветные цитаты в Новом Завете»).

И ежели даже уважаемый мной Дэвид Вилкерсон или неуважаемый Бенни Хинн пытаются выдать свои «толкования» за подлинное пророческое слово, то пусть не стесняются их последователи и будут (простите за тавтологию) последовательны: вклеивают эти «пророчества» в Библию и изучают их, как равно с Библией богодухновенное Писание. А ежели эти пророчества не богодухновенны, то зачем их тогда слушать…